Plaĉi al mi kontaŭ ŝati
av rynasaurus, 22 februari 2011
Meddelanden: 23
Språk: Esperanto
rynasaurus (Visa profilen) 22 februari 2011 22:58:07
Ups, mi fuŝis la titolon. Ĝi estus kontraŭ, ne kontaŭ.
Rogir (Visa profilen) 22 februari 2011 23:36:18
mihxil (Visa profilen) 23 februari 2011 08:23:59
rynasaurus:Ĉu ekzistas ajna diferenco inter plaĉi al mi kaj ŝati?Vidu ekz. [url= http://www.reta-vortaro.de/revo/art/ŝat.html] http://www.reta-vortaro.de/revo/art/ŝat.html[/url].
Origine 'ŝati' signifis la nunan 'aprezi'. Ŝajnas al mi ke oni ekuzis 'ŝati' en ĝia 'plaĉa' signifo ne tiom pro koncizodeziro, kiom pro plia gramatika similo al ekzemple la angla 'to like'.
Chainy (Visa profilen) 23 februari 2011 23:07:27
miĥil:Origine 'ŝati' signifis la nunan 'aprezi'. Ŝajnas al mi ke oni ekuzis 'ŝati' en ĝia 'plaĉa' signifo ne tiom pro koncizodeziro, kiom pro plia gramatika similo al ekzemple la angla 'to like'.Interese, kiam tiu ŝanĝo okazis? Ŝajnas al mi, ke antaŭ multaj jaroj... Kaj mi atentigu, ke ne estas nur la angla, kiu havas tian verbon. En la germana, ekzemple, oni havas 'mögen'.
La moderna signifo de 'ŝati' ŝajnas al mi bona kaj utila - ĝi certe estas pli facile direbla ol la pli longa formo 'plaĉi al'. Sed mi uzas ambaŭ formojn - iafoje mi preferas la strukturon de la frazo kun 'plaĉi al', dependas de la situacio...
PMEG skribas pri ĉi tiuj verboj ĉi tie
T0dd (Visa profilen) 24 februari 2011 00:32:38
ŜATI estas speco de ago de tiu, kiu ŝatas. PLAĈI estas kaŭzo de reago en tiu persono.
Evidente tiom da Esperantistoj sentis bezonon de aga verbo, ke ili prunteprenis najbaran vorton, anstataŭ importi alian (kiel "lajki"!).
Mi scivolas, ĉu hispanlingvanoj preferas la verbon PLAĈI, ĉar ĝi similas al la hispana GUSTAR?
danielcg (Visa profilen) 24 februari 2011 03:33:15
Tio igus tre verŝajna vian teorion, ke hispanlingvanoj devus preferi "tio plaĉas al mi" anstataŭ "mi ŝatas tion".
Tamen mi devos seniluziigi vin. Mi pli ofte uzas "mi ŝatas tion" kaj malpli ofte "tio plaĉas al mi".
Eble ĉar mi estas hispanlingvano kontaminita de la angla lingvo, kie oni diras "I like this" laŭ la skemo de "mi ŝatas tion".
(Todd, kompreneble la esprimo "kontaminita" estas nur ŝerco; plejeble estus pli proksime al la vero, diri ke la angla lingvo estas kontaminita de mi!)
Via,
Daniel
T0dd:Ĉi tiuj vortoj estas ja interesaj. Laŭ la verbo PLAĈI, io kaŭzas efikon je mi. Kontraste, ŜATI estas io, kio mi faras, aŭ celas, al io (aŭ iu) alia. La sago de kaŭzado flugas en kontraŭaj direktoj je la du verboj.
ŜATI estas speco de ago de tiu, kiu ŝatas. PLAĈI estas kaŭzo de reago en tiu persono.
Evidente tiom da Esperantistoj sentis bezonon de aga verbo, ke ili prunteprenis najbaran vorton, anstataŭ importi alian (kiel "lajki"!).
Mi scivolas, ĉu hispanlingvanoj preferas la verbon PLAĈI, ĉar ĝi similas al la hispana GUSTAR?
T0dd (Visa profilen) 24 februari 2011 13:41:41
danielcg:Mi estas anglalingvano kontaminita de la filozofio, do por mi ĉi tiu vorto starigas interesan demandon: Ni malatentu la vortojn kaj demandu, kia estas la baza koncepto? ŜATI/PLAĈI temas pri rilato inter iu subjekto kaj iu objekto. Kia rilato ĝi estas? Ĉu kaŭza rilato?
Eble ĉar mi estas hispanlingvano kontaminita de la angla lingvo, kie oni diras "I like this" laŭ la skemo de "mi ŝatas tion".
(Todd, kompreneble la esprimo "kontaminita" estas nur ŝerco; plejeble estus pli proksime al la vero, diri ke la angla lingvo estas kontaminita de mi!)
TIU BIERO PLAĈAS AL MI.
Tiu frazo indikas, ke tiu biero kaŭzas efikon je mi, nomite plezuro. Pedante, mi povas diri:
TIU BIERO KAŬZAS MIN SPERTI PLEZURO. Tio estas, tiu biero ŝanĝas mian staton.
Kontraste,
MI ŜATAS TIUN BIERON.
Ĉu mi kaŭzas ion ajn je la biero? Ne. Ĉu mi iel ŝanĝas ĝian staton? Ne, la biero restas sama, ĉu mi ŝatas ĝin aŭ ne.
Do, kiel filozofo, mi emas preferi la verbon kiu koncepte pli agordas je la efektiva rilato esprimata, kaj tiu rilato estas kaŭza. Tial, PLAĈI estas pli trafa.
Tamen, kiel anglalingvano, mi ŝatas la verbon ŜATI!
ricxoberto (Visa profilen) 24 februari 2011 16:05:15
darkweasel (Visa profilen) 24 februari 2011 16:21:42
Tial mi uzas ambaŭ formojn ankaŭ en Esperanto kaj tio tute ne ĝenas min.
mihxil (Visa profilen) 24 februari 2011 22:13:58
Fakte mi bedaŭras la evoluon. Nun do ni bezonas tri radikojn (ŝat/ plaĉ/ kaj aprez/) kie en la praepoko necesis nur du (ŝat/ kaj plaĉ/). Rezulte do la lingvo simple fariĝis pli malfacile lernebla. Vortaroj jam estas tute plenaj de tre similsignifaj radikoj, kaj la kaŭzo probable estas en ne malgrava parto la obstinaj esperantistoj kiuj rifuzas konformiĝi al la lingvo, kaj tial konformigis la lingvon al si. Tiel kreante la belan ĥaoson kiu nun estas nia lingvo.