Příspěvky: 16
Jazyk: Esperanto
Miland (Ukázat profil) 23. března 2011 9:55:37
Kirilo81:Nek senobjekta uzado nek pluformado..Objekto povas esti subkomprenata, sed ne foresta. Mia punkto estas, ke en la uzo de Piron, estas eĉ ne subkomprenata objekto. Tial mi opinias ke eble Piron uzis la verbon netransitive.
T0dd (Ukázat profil) 23. března 2011 12:32:57
Sxak (Ukázat profil) 23. března 2011 13:25:23
Miland:Tute male. Legu la paĝon 27 de PIV 2005 pri transitiveco, kie estas eĉ deklarita la deziro de la aŭtoro ne plu meti tiujn markojn kaj nur pro "respekto al la intencoj de Waringhein" ĝiaj aŭtoroj "konservis la menciojn tr kaj ntr"darkweasel:La problemo estas la esenca sensignifeco de la tuta koncepto "transitiveco".Mi suspektas ke la plejmulto de Esperantaj gramatikistoj ne konsentus ke transitiveco estas sensignifa.
Tio okazas ĉar fakte la transitiveco estas nenio alia ol helpo al komencantoj en Eo kun iuj denaskaj lingvoj lerni la ĝustan uzon, sed en realo ĝi estas nur "lambastono" (denove citaĵo de PIV)
darkweasel (Ukázat profil) 23. března 2011 13:57:04
Ŝak:Por tiuj, kiuj ne posedas kopion de PIV, jen paĝo 27 de PIV 2002.Miland:Tute male. Legu la paĝon 27 de PIV 2005 pri transitiveco, kie estas eĉ deklarita la deziro de la aŭtoro ne plu meti tiujn markojn kaj nur pro "respekto al la intencoj de Waringhein" ĝiaj aŭtoroj "konservis la menciojn tr kaj ntr"darkweasel:La problemo estas la esenca sensignifeco de la tuta koncepto "transitiveco".Mi suspektas ke la plejmulto de Esperantaj gramatikistoj ne konsentus ke transitiveco estas sensignifa.
Tio okazas ĉar fakte la transitiveco estas nenio alia ol helpo al komencantoj en Eo kun iuj denaskaj lingvoj lerni la ĝustan uzon, sed en realo ĝi estas nur "lambastono" (denove citaĵo de PIV)
Miland (Ukázat profil) 23. března 2011 15:13:06
Vidu la gramatikojn:
(a) Esperanto-lingvaj
1. La termino objekta verbo troviĝas ofte en la ĝisdata PMEG. Evidente, transitiveco ne estas sensignifa al Wennergren.
2. "Transitiva" troviĝas en la indekso de PAG. Evidente, ĝi ne estas sensignifa.
(b) Anglalingvaj
1. Step by step de M.C. Butler havas "transitive roots" en la indekso.
2. Being colloquial in Esperanto de Jordan ja enhavas transitivecon kiel gravan temon.
Pri paĝo 27 de PIV, mi ne konsentas ke la signifoj de verboj, kaj de iliaj transitivecoj (ekz boli) estas tiom memevidentaj kiel la aŭtoro indikas.
Sed, se oni respektas la opinion de Goninaz, ĝi aplikiĝeblas al la verbo temi, por ke oni ne havu tro rigidan opinion pri ĝia transitiveco!
Ĉiukaze, ĉu estas unu konata gramatiko pri Esperanto, kiu traktas transitivecon kiel sensignifa? Ĉu tio de Malovec?
T0dd (Ukázat profil) 23. března 2011 18:33:51
Terurĉjo:ĉu la angla lingvo ne dividas verbojn al transitivaj kaj netransitivaj?En la angla, la situacio estas malsimpla, ĉar multaj verboj havas du difinojn, kaj la sola distingo inter la du estas tio, ke unu estas transitiva kaj la alia estas netransitiva.
kiam mi lernis la anglan, la instruistoj specife ne menciis tion
"Drown" (droni/dronigi), "boil" (boli/boligi), kaj "burn" (bruli/bruligi) estas tiaj verboj.
Aldone, estas verboj kiuj estas laŭ la difino netransitiva, sed funkcie ili estas kvazaŭ transitiva, ĉar oni kutime uzas prepozicion nur por indiki ion, kio logike samas al objekto. Tia verbo estas "listen" (aŭskulti). Angle, ĝi estas netransitiva, sed Esperante ĝi estas transitiva. Tamen, ni kutime uzas la verbon "listen" kun la prepozicio "to". La sintagmo "listen to" ja funkcias kiel transitiva verbo.
Koncerne la Esperanto verbo "aŭskulti", oni povus diri, ke ĝi estas transitiva ĉar ne eblas aŭskulti sen aŭskulti ion. Angle, oni ne povas "listen" sen "listen to" io/n. La angla prepozicio estas pleonasma.
Paralele, la verbo "rigardi" estas transitiva en Esperanto, sed la angla verbo "look" estas netransitiva, malgraŭ tio ke ne eblas rigardi sen rigardi ion. Sed angle ni devas aldoni la pleonasman prepozicion "at".