본문으로

How to cheer someone on in Esperanto?

글쓴이: BlackOtaku, 2011년 4월 1일

글: 23

언어: English

BlackOtaku (프로필 보기) 2011년 4월 3일 오후 4:41:00

Thanks everyone. rideto.gif

Ek! sounds pretty good, so I think I'll go with that.

jefusan (프로필 보기) 2011년 4월 4일 오후 1:49:43

erinja:Ek! is a good one.
I'm just imagining a stadium full of people sounding like Bill the Cat coughing up a hairball.

qwertz (프로필 보기) 2011년 4월 4일 오후 3:31:52

jefusan:
erinja:Ek! is a good one.
I'm just imagining a stadium full of people sounding like Bill the Cat coughing up a hairball.
Sorry, who is Bill the Cat?

Ironchef (프로필 보기) 2011년 4월 4일 오후 4:23:36

The Dutch often say "Hup Holland!" which I guess means something like the "Hip hip!" of British English ("Hip hip! Hooray!") in the sense of encouraging one to do better.

I could easily imagine fans of Esperantujo waving their green and white banners shouting "Fortu Esperantujo!" from the sidelines.

jefusan (프로필 보기) 2011년 4월 4일 오후 7:05:28

qwertz:
jefusan:
erinja:Ek! is a good one.
I'm just imagining a stadium full of people sounding like Bill the Cat coughing up a hairball.
Sorry, who is Bill the Cat?
Sorry for the very American (and somewhat dated) reference!

http://en.wikipedia.org/wiki/Bill_the_Cat

Bill the Cat was a character in a comic strip called Bloom County. He was Bloom County's joking attempt to come up with a character as popular as Garfield. Bill is a disgusting, sick-looking cat that smells bad and usually only says "ACK!" (which is supposed to sound like him coughing up a hairball) and "THPTHPTH!" (spitting/doing a "raspberry")

http://en.wikipedia.org/wiki/Blowing_a_raspberry

qwertz (프로필 보기) 2011년 4월 5일 오전 7:10:31

Thanks, jefusan. Very interesting. rideto.gif

"...Bloom County is an American comic strip by Berkeley Breathed which ran from December 8, 1980, until August 6, 1989. It examined events in politics and culture through the viewpoint of a fanciful small town ..."

jpkoushel (프로필 보기) 2011년 4월 7일 오후 6:57:37

Luckily they already made an international language for cheering- the beautiful vuvuzela! lango.gif

Korsivo (프로필 보기) 2011년 4월 8일 오전 3:53:17

erinja:Italian, of course, says "Forza Italia", so that's "Strength, Italy!" That would be in Esperanto "Forto, teamo!" or you could even make it a verb, "Fortu, teamo!"
...
Personally, as an Italian, I wouldn't use the expression 'Forza Italia', neither to encourage the country nor the political party. ('Povera Italia!' would be more appropriate for the latter).

"Fortu, teamo!" sounds alright to me, particularly if it's about cheering on a football team or ŭot hæv iŭ, but you woudn't say 'Sii forte, squadra!' in Italian. I never heard the expression 'go blue team' before, but I suppose that if the team in question is the Esperanto movement then one could say 'Ek samideanoj!' or 'Ek k-doj!'

The nearest Italian equivalent of the German 'los!' and the esperanto 'ek!' is 'coraggio!', i suppose, or 'avanti!' (as in 'avanti popolo alla riscossa bandiera rossa trionferà)

erinja (프로필 보기) 2011년 4월 8일 오후 12:14:27

Korsivo, maybe they cheer differently in Britain?

Our local American football team is the Ravens. The normal cheer would be "Go Ravens!"

(love the "Povera Italia")

Korsivo (프로필 보기) 2011년 4월 8일 오후 1:23:53

erinja:Korsivo, maybe they cheer differently in Britain?...
Hi Erinja
I don't knoŭ that but ĵou just made me realise that 'go blue team' maĵbe refers to the colour of the shirts? In that case the exact italian equivalent would be "viva gli azzurri", the national football (soccer) team, and the Esperanto something like "Ek la lazuroj", ĉu ne?

Ĵou seem to be omnipresent in this site.
ciao

다시 위로