讯息: 5
语言: Nederlands
0b5cur1ty (显示个人资料) 2011年4月2日下午5:32:29
Weet iemand of er een soortgelijke constructie in het Esperanto is als 'om te'? Of een manier om een dergelijke betekenis over te brengen? Bvb als ik wil zeggen:
'Het is erg leuk om mee te doen.'
Ik zou zoets kunnen zeggen (denk ik) als 'Partopreni estas belega' maar dat heeft voor mijn gevoel niet precies dezelfde betekenis...
Iemand een idee?
Alvast dank.
amemulo (显示个人资料) 2011年4月3日下午9:30:43
'om te' zou je in sommige gevallen ook met 'por' kunnen vertalen, bijvoorbeeld als er een reden wordt aangeduid.
'Ik speel om te winnen' - 'Mi ludas por venki'
'het is te koud om zonder jas te lopen' - 'Estas tro malvarme por pasxi sen palto'.
Ik vind het eigenlijk ook wel een beetje een vage uitdrukking in het Nederlands. Ik zoek dan zelf altijd een andere verwoording waarvan een duidelijkere/intuïtievere vertaling naar boven komt.
-meedoen is leuk
-ik speel omdat ik wil winnen.
-vanwegen de kou kan je niet zonder jas lopen
etc
0b5cur1ty (显示个人资料) 2011年4月3日下午10:29:27
Rogir (显示个人资料) 2011年4月3日下午10:33:36
Het is leuk om mee te doen. - Partopreni estas amuze/Estas amuze partopreni.
0b5cur1ty (显示个人资料) 2011年4月5日下午9:37:56