לתוכן העניינים

"Deformación" del Esperanto

של Hector_134, 4 באפריל 2011

הודעות: 19

שפה: Español

Hector_134 (הצגת פרופיל) 4 באפריל 2011, 19:31:42

Primero que nada, quisiera decir que estoy acostumbrado a escribir un hilo para cada pregunta (ya que es más fácil de encontrar y ayuda al posicionamiento web [CEO]), pero si las normas aquí no son así, agradecería que me lo dijesen lango.gif

Y por fin va mi pregunta, ya que he recibido estos contra-argumentos de bastante gente sobre el Esperanto.
- ¿Por qué aprender Esperanto si se va a deformar de igual manera que se deforman las otras lenguas? A veces no nos podemos ni comunicar bien los españoles con gente de Argentina, por ejemplo, y eso que hablamos el mismo idioma.

La duda aumentó su calibre en mi cabeza tras leer un poco por el foro, donde vi que decían que por afección de la lengua materna, la gente escribe los correlativos de un modo que se podría considerar incorrecto.

Saluton!
Solo es curiosidad y para "contrarrestar" estos argumentos rideto.gif

Hector_134 (הצגת פרופיל) 5 באפריל 2011, 14:17:28

Por favor, para mí es importante saber esto, ya que es uno de los contra-argumentos que más he escuchado al explicar que es el Esperanto.

Gracias okulumo.gif

Bercebus (הצגת פרופיל) 5 באפריל 2011, 16:07:47

Supongo que porque el Esperanto está planificado, no será fácil deformarlo. El castellano deriva del latín, y las reglas aparecen con el uso, hasta que luego se crearon las academias de la lengua para regular la gramática. El esperanto nace regulado desde su origen. No ha cambiado nada desde su creación.

Hector_134 (הצגת פרופיל) 5 באפריל 2011, 21:59:36

¡Al final! Y una muy buena respuesta, a propósito rideto.gif

Pero ahora imaginemos que el esperanto se habla en todo el mundo, como lengua universal y oficial. ¿No se crearían palabras de uso cerrado como pasa actualmente en todos los idiomas?
Por ejemplo, los hispanoablantes dicen: coche, carro, y algunas más que deben haber (es un ejemplo un poco malo, lo rezconozco).

Siento si incordio un poco, pero quisiera tener todos los argumentos posibles a favor rideto.gif

jpablo68 (הצגת פרופיל) 5 באפריל 2011, 22:40:08

Saluton, sobre la "deformacion" del esperanto (o mas bien deberia de ser "degeneracion") con su uso no creo que suceda, ya que por ejemplo no ha sucedido con el ingles que es ahora mismo el segundo idioma de muchos, y si no ha pasado con el ingles no creo que pase con el esperanto.

danielcg (הצגת פרופיל) 5 באפריל 2011, 23:49:01

Las deformaciones y dialectizaciones de los idiomas aparecen como consecuencia del aislamiento de sus hablantes. En un mundo cada vez más globalizado, no creo que haya mucha posibilidad de dialectización, sobre todo en un idioma destinado a ser usado principalmente entre personas de diversas comunidades y no en comunidades locales cerradas.

Saludos.

Daniel

Hector_134:¡Al final! Y una muy buena respuesta, a propósito rideto.gif

Pero ahora imaginemos que el esperanto se habla en todo el mundo, como lengua universal y oficial. ¿No se crearían palabras de uso cerrado como pasa actualmente en todos los idiomas?
Por ejemplo, los hispanoablantes dicen: coche, carro, y algunas más que deben haber (es un ejemplo un poco malo, lo rezconozco).

Siento si incordio un poco, pero quisiera tener todos los argumentos posibles a favor rideto.gif

marcuscf (הצגת פרופיל) 6 באפריל 2011, 00:47:13

¿Por qué aprender inglés si se va a deformar como las otras lenguas?
¿Por qué aprender español si se va a deformar como las otras lenguas?

No necesitas buscar muy lejos la respuesta. Basta comparar el Esperanto con las alternativas. ¿En qué el inglés sería mejor? Por la manera que hablan, parece que ninguna lengua humana funcionaría. Y sabemos que a pesar de los cambios que ocurren a través de los años, ¡podemos nos comunicar!

Todas las lenguas son habladas de diferentes maneras si hablamos con amigos, desconocidos o con extrangeros. Con extrangeros se suele usar un vocabulario más internacional, sin regionalismos. Eso ocurrirá no importa si estás hablando en español, inglés o Esperanto. En Esperanto casi no existen regionalismos, pero si son necesarios (por ejemplo, para describir una comida tradicional de un lugar), se usarán de la misma manera que en las otras lenguas: solo cuando no hay un visitante extrangero o cuando ya le enseñaron el significado de la palabra local. No es tan complicado, verdad?

(Tio ne signifas ke ne ekzistas tiuj fusxuloj kiuj rompas la lingvon per krokodilajxoj... La mondo estas tia, iom neperfekta)

gmolleda (הצגת פרופיל) 6 באפריל 2011, 04:23:11

Yo añadiría que el esperanto está pensado para justamente respetar al resto de lenguas, no para suplantarlas, sino para servir simplemente de lengua de comunicación entre hablantes con distinta lengua materna.

El problema del inglés, francés, español, etc. es que al ser idiomas muy difíciles hace imposible su aprendizaje sin sumergirse en la cultura de los países originarios y hace necesario hablarlo todos los días para no perder nivel.

En cambio el esperanto, al ser planificado y mucho más sencillo de aprender y mantener, no necesita suplantar a tu idioma materno.

La idea es que cada uno siga con su lengua materna para hablar con sus paisanos y se use el esperanto para ir al extranjero, trabajar en multinacionales u organismos supranacionales, y en todo caso para facilitar la comunicación con todo el mundo.

La idea de fondo no es si el esperanto tiene fallos o cosas mejorables, sino que tiene menos fallos y por tanto es objetivamente mejor para ser lengua franca que cualquier lengua irregular existente.

Avanzar en algo es cambiar una cosa por otra mejor, no necesita que la nueva sea perfecta, simplemente que mejore a lo existente.

freeze10108 (הצגת פרופיל) 6 באפריל 2011, 06:14:30

Yo creo que, si esperanto fuera aceptado y usado como lengua auxiliar interncional y universal, sería aún posible entender todos los hablantes extranjeros, a pesar de la "deformación" que puede o no puede ocurrir.

Con el inglés (mi lengua materna), yo puedo entender casi todos los hablantes, no importa el dialecto, pero a veces tengo que acostumbrarme con los acentos. Sin embargo, yo tengo problemas entender todo el argot extranjero, pero usualmente puedo preguntar lo que quiere decir.

Sé que el español no es el inglés, pero cuando leo o escucho cosas en español, puedo entenderlas también cuando no hay mucho argot, sea de donde sea*.

Creo que el esperanto funcionará de la misma manera. Aunque haya modísmos o argot, cuando se comunica con alguien quien probablemente no conoce todos los regionalismos que tenemos nosotros, se va a usar frases más internacionales y explicarle lo que no entiende.

novatago (הצגת פרופיל) 6 באפריל 2011, 11:29:39

La respuesta a esa pregunta está en la intocabilidad del fundamento. Leéte ese enlace.

Si se respeta el fundamento, no habrá problema.

Ĝis, Novatago.

לראש הדף