"Deformación" del Esperanto
글쓴이: Hector_134, 2011년 4월 4일
글: 19
언어: Español
Hector_134 (프로필 보기) 2011년 4월 4일 오후 7:31:42
Y por fin va mi pregunta, ya que he recibido estos contra-argumentos de bastante gente sobre el Esperanto.
- ¿Por qué aprender Esperanto si se va a deformar de igual manera que se deforman las otras lenguas? A veces no nos podemos ni comunicar bien los españoles con gente de Argentina, por ejemplo, y eso que hablamos el mismo idioma.
La duda aumentó su calibre en mi cabeza tras leer un poco por el foro, donde vi que decían que por afección de la lengua materna, la gente escribe los correlativos de un modo que se podría considerar incorrecto.
Saluton!
Solo es curiosidad y para "contrarrestar" estos argumentos
Hector_134 (프로필 보기) 2011년 4월 5일 오후 2:17:28
Gracias
Bercebus (프로필 보기) 2011년 4월 5일 오후 4:07:47
Hector_134 (프로필 보기) 2011년 4월 5일 오후 9:59:36
Pero ahora imaginemos que el esperanto se habla en todo el mundo, como lengua universal y oficial. ¿No se crearían palabras de uso cerrado como pasa actualmente en todos los idiomas?
Por ejemplo, los hispanoablantes dicen: coche, carro, y algunas más que deben haber (es un ejemplo un poco malo, lo rezconozco).
Siento si incordio un poco, pero quisiera tener todos los argumentos posibles a favor
jpablo68 (프로필 보기) 2011년 4월 5일 오후 10:40:08
danielcg (프로필 보기) 2011년 4월 5일 오후 11:49:01
Saludos.
Daniel
Hector_134:¡Al final! Y una muy buena respuesta, a propósito
Pero ahora imaginemos que el esperanto se habla en todo el mundo, como lengua universal y oficial. ¿No se crearían palabras de uso cerrado como pasa actualmente en todos los idiomas?
Por ejemplo, los hispanoablantes dicen: coche, carro, y algunas más que deben haber (es un ejemplo un poco malo, lo rezconozco).
Siento si incordio un poco, pero quisiera tener todos los argumentos posibles a favor
marcuscf (프로필 보기) 2011년 4월 6일 오전 12:47:13
¿Por qué aprender español si se va a deformar como las otras lenguas?
No necesitas buscar muy lejos la respuesta. Basta comparar el Esperanto con las alternativas. ¿En qué el inglés sería mejor? Por la manera que hablan, parece que ninguna lengua humana funcionaría. Y sabemos que a pesar de los cambios que ocurren a través de los años, ¡podemos nos comunicar!
Todas las lenguas son habladas de diferentes maneras si hablamos con amigos, desconocidos o con extrangeros. Con extrangeros se suele usar un vocabulario más internacional, sin regionalismos. Eso ocurrirá no importa si estás hablando en español, inglés o Esperanto. En Esperanto casi no existen regionalismos, pero si son necesarios (por ejemplo, para describir una comida tradicional de un lugar), se usarán de la misma manera que en las otras lenguas: solo cuando no hay un visitante extrangero o cuando ya le enseñaron el significado de la palabra local. No es tan complicado, verdad?
(Tio ne signifas ke ne ekzistas tiuj fusxuloj kiuj rompas la lingvon per krokodilajxoj... La mondo estas tia, iom neperfekta)
gmolleda (프로필 보기) 2011년 4월 6일 오전 4:23:11
El problema del inglés, francés, español, etc. es que al ser idiomas muy difíciles hace imposible su aprendizaje sin sumergirse en la cultura de los países originarios y hace necesario hablarlo todos los días para no perder nivel.
En cambio el esperanto, al ser planificado y mucho más sencillo de aprender y mantener, no necesita suplantar a tu idioma materno.
La idea es que cada uno siga con su lengua materna para hablar con sus paisanos y se use el esperanto para ir al extranjero, trabajar en multinacionales u organismos supranacionales, y en todo caso para facilitar la comunicación con todo el mundo.
La idea de fondo no es si el esperanto tiene fallos o cosas mejorables, sino que tiene menos fallos y por tanto es objetivamente mejor para ser lengua franca que cualquier lengua irregular existente.
Avanzar en algo es cambiar una cosa por otra mejor, no necesita que la nueva sea perfecta, simplemente que mejore a lo existente.
freeze10108 (프로필 보기) 2011년 4월 6일 오전 6:14:30
Con el inglés (mi lengua materna), yo puedo entender casi todos los hablantes, no importa el dialecto, pero a veces tengo que acostumbrarme con los acentos. Sin embargo, yo tengo problemas entender todo el argot extranjero, pero usualmente puedo preguntar lo que quiere decir.
Sé que el español no es el inglés, pero cuando leo o escucho cosas en español, puedo entenderlas también cuando no hay mucho argot, sea de donde sea*.
Creo que el esperanto funcionará de la misma manera. Aunque haya modísmos o argot, cuando se comunica con alguien quien probablemente no conoce todos los regionalismos que tenemos nosotros, se va a usar frases más internacionales y explicarle lo que no entiende.
novatago (프로필 보기) 2011년 4월 6일 오전 11:29:39
Si se respeta el fundamento, no habrá problema.
Ĝis, Novatago.