Ke daftar isi

Belle's blog in Esperanto

dari Miland, 5 April 2011

Pesan: 15

Bahasa: English

qwertz (Tunjukkan profil) 7 April 2011 19.05.33

Hispanio:
I think that if you respect the accents in Esperanto and you speak Esperanto very well, it doesn't matter if anyone notices your French, Italian, Spanish... intonation, isn't it?
I like to hear a slight accent at foreign languages. Especially a slight singing one like French or Italian one or the Dutch accented Esperanto. As far it doesn't slur the "one letter - one sound" idea of esperanto completly I don't see a big issue of slight Esperanto accents. But I'm still a E-o beginner. But I really don't like Esperanto spoken with Hochdeutsch/Standard German accent. That sounds really boring to me. Probably because German is my native language I wanna hear and use Esperanto foreign language with a different sound like my native language.

Hispanio:
Of course, neutrality is better, but we aren't machines okulumo.gif
Yes, but capability to switch off ones accent could be be an advantage. i.e. in case of need having clear and prezise communication i.e. emergency calls. Hhm, would be interesting topic for accross Europe 112 (European Emergency Number Association).

jeg (Tunjukkan profil) 9 April 2011 02.42.36

qwertz:The original Gerda malaperis-DVD
Thanks for the link! I read Gerda Malaperis years ago, and didn't know there was a movie!

The Esperanto text throughout is pretty neat (the nurse's syringe, etc.). I really want to participate in the "Booger Man Triathlon" (28:23 in the video).

erinja (Tunjukkan profil) 9 April 2011 12.01.50

...except that there isn't Esperanto text throughout. It was filmed in Brazil, so the nurse's syringe (and the hospital sheets etc) are printed in Portuguese.

jeg (Tunjukkan profil) 10 April 2011 04.02.17

erinja:...except that there isn't Esperanto text throughout. It was filmed in Brazil, so the nurse's syringe (and the hospital sheets etc) are printed in Portuguese.
Gah, I went back, and you're right, of course. I recognized some things as Portuguese (signs in the town and in the school, for example), but somehow incorrectly remembered others as Esperanto. I feel pretty silly now, but I guess that just goes to show how taxed my brain still is trying to comprehend spoken E-o. Ho, ve.

ceigered (Tunjukkan profil) 11 April 2011 11.28.18

It all has -o's and -a's and -e's at the end rido.gif

Kembali ke atas