Beiträge: 5
Sprache: Português
dombola (Profil anzeigen) 17. April 2011 02:03:40
O texto da versão em esperanto é tradução de L.L.Zamenhof.
A tradução em português, em itálico, é da Bíblia Sagrada, da Sociedade Bíblica do Brasil, 2ª edição, tradução de João Ferreira de Almeida.
Ĉapitro 6 - Capítulo 6
16 Jen estas ses aferoj, kiujn la Eternulo malamas,
kaj sep, kiujn Li abomenegas.
17 Arogantaj okuloj, mensogema lango,
kaj manoj, kiuj verŝas senkulpan sangon,
18 Koro, kiu preparas malbonfarajn intencojn,
Piedoj, kiuj rapidas al malbono,
19 Falsa atestanto, kiu elspiras mensogojn;
Kaj tiu, kiu semas malpacon inter fratoj.
16 Seis cousas o Senhor aborrece,
e a sétima a sua alma abomina:
17 olhos altivos, língua mentirosa,
mãos que derraman sangue inocente,
18 coração que trama projetos iníquos,
pés que se apressam a correr para o mal,
19 testemunha falsa que profere mentiras
e o que semeia contendas entre irmãos.
dombola (Profil anzeigen) 4. Mai 2011 01:29:54
26 Ĉar la kosto de publikulino estas nur unu pano; Sed fremda edzino forkaptas la grandvaloran animon.
26 Por uma prostituta o máximo que se paga é um pedaço de pão, mas a adúltera anda à caça de vida preciosa.
dombola (Profil anzeigen) 21. Mai 2011 23:15:27
14.Mi devis alporti dankan oferdonon;
Hodiaŭ mi plenumis mian solenan promeson.
14.Sacrifícios pacíficos tinha eu de oferecer;
paguei hoje os meus votos.
15.Tial mi eliris al vi renkonte,
Por serĉi vian vizaĝon, kaj mi vin trovis.
15.Por isso, saí ao teu encontro, a buscar-te, e te achei.
dombola (Profil anzeigen) 29. Mai 2011 21:54:50
13.Timo antaŭ la Eternulo malamas malbonon,
Fieron, malhumilon, kaj malbonan vojon;
Malsinceran buŝon mi malamas.
13.O temor do Senhor consiste em aborrecer o mal; a soberba, a arrogância, o mau caminho e a boca perversa, eu os aborreço.
dombola (Profil anzeigen) 4. Juni 2011 01:48:38
7 Kiu instruas blasfemanton, tiu prenas sur sin malhonoron;
kaj kiu penas ĝustigi malpiulon, tiu estas mokata.
7 O que repreende o escarnecedor traz afronta sobre si; e o que censura o perverso a si mesmo se injuria.