Does anyone here study other IALs?
od uživatele Kraughne ze dne 11. května 2011
Příspěvky: 32
Jazyk: English
chicago1 (Ukázat profil) 13. května 2011 17:19:10
erinja (Ukázat profil) 13. května 2011 17:41:47
Anyone have a dead horse that they can re-post here so we can beat it some more? Wait, wait, I know -- here's a question for discussion - "Who is more right -- The Israelis or the Palestinians?"
[that was a joke, please let's not discuss old topics that have already been done to death, topics in which no one will ever convince anyone else, and which will only succeed in getting people upset]
razlem (Ukázat profil) 13. května 2011 18:43:25
chicago1:Saw this thread today. Someone (in another thread) asked me to re-post the attached list of "strongly suggested changes." This came from my first Eo instructor, and caused some controversy when I posted it back in January. Just fyi.Please- not again.
bartlett22183 (Ukázat profil) 13. května 2011 18:49:33
ceigered:There is some reasonable amount of material about LsF on the www. I even found Peano's original "DE LATINO SINE FLEXIONE. LINGUA AUXILIARE INTERNATIONALE." From a used book dealer I was able to buy a copy of the combined (i.e., bound in one volume) "Key to and Primer of Interlingua [LsF]" and "Primo Libro de Interlingua." Along with my two copies of Lancelot Hogben's "Interglossa," it is one of my most cherished conIAL books. I even have a PDF scan of Peano's "100 Exemplo de Interlingua Cum Vocabulario."bartlett22183:my personal all time favorite is Peano's Latino sine Flexione. However, I have no delusions that it has any likelihood of success today (if it ever had anyOh, that one is a good one! I even retrofitted my pocket latin dictionary with a little index about how interlingua mark1 grammar works).
Not that I have any idea where that dictionary has gone, but at least I have some reference written down!
One advantage of LsF in the beginning was that for most of the west European languages, Latin dictionaries already existed, so there was no real need for creating new dictionaries for those languages. Considering that there are individuals and institutions (such as the Vatican) who are generating Latin vocabulary for modern life (I have a book on modern conversational Latin), it might still be workable (but, as I mentioned, I don't think it has much of a chance).
Paŭlo
henma (Ukázat profil) 13. května 2011 20:54:25
erinja:Anyone have a dead horse that they can re-post here so we can beat it some more? Wait, wait, I know -- here's a question for discussion - "Who is more right -- The Israelis or the Palestinians?"Oh, please, Erinja, don't!!!
![shoko.gif](/images/smileys/shoko.gif)
Ok, back to the topic.
I found Volapük really interesting, but almost impossible to learn... The huge amount of tenses you could create were really tempting, but when you tried to say something like "I have had been almost about to begin to eat" it was really complex to think how to say it, you are not sure the listener will understand it, and almost never you had really the need to use such a sentence.
So, too much complexity never put to practice.
Solresol is simply not for me... I cannot sing to save my life... I think I would finish insulting somebody, and that's not the idea.
Just my two cents.
Amike,
Daniel.
Altebrilas (Ukázat profil) 13. května 2011 22:13:50
ceigered (Ukázat profil) 14. května 2011 1:07:17
Altebrilas:If the goal is to speak with computers, why they didn't choose english mnemonics as in programming languages?I think that the idea is that if the vocab is mixed beyond recognition, it will remove a lot of the semantic biases lying around (not sure if it's true or beneficial)
erinja (Ukázat profil) 14. května 2011 1:39:12
At some point I saw a mention of Bolak, which I never heard of until this brief mention. That mention may perhaps have come from Bartlett?
At any rate I looked it up and I was delighted, I thought it had some very cool ideas. I thought it was very interesting that it had a grammatical particle for "the thing that in your language is called ..." and a different one for "the thing that in my language is called ..."
It seemed to me to be obviously not as easy as Esperanto but I thought it was constructed in a clever way, and I regret that it seems to have attracted less attention than other IAL projects that are to me less interesting.
ceigered (Ukázat profil) 14. května 2011 1:53:15
Hopefully, while we Esperantists steamroll through the "conlang world", all those good ideas that have to move out the way will later be remembered somehow
![okulumo.gif](/images/smileys/okulumo.gif)
razlem (Ukázat profil) 14. května 2011 4:00:41
+1: Volapuk being steampunk (koro)