ورود به محتوا

Evitinda... In English

از ceigered, 19 مهٔ 2011

پست‌ها: 6

زبان: English

ceigered (نمایش مشخصات) 19 مهٔ 2011،‏ 7:56:22

Anyone know of a good word in English that essentially means "evitinda", or is there simply no equivalent. I feel like there should be, but I can't think of any.
Avoid-worthy feels clunky, and evitable doesn't actually mean it full stop.

I'm basically trying to say "this object/service/method is evitinda" in some notes I'm writing - something short, yet allowing me to get a precise meaning, while sticking to English (after all, I could just write "evitinda" there but it's not quite as accessible to the English speaker who normally wouldn't know EO.

Cheers!

Chainy (نمایش مشخصات) 19 مهٔ 2011،‏ 8:08:38

How about 'not recommended'? This seems a bit more English in style than 'to be avoided'. You can easily imagine an exclamation mark following the latter. Understatement is usually the chosen route! ridulo.gif

3rdblade (نمایش مشخصات) 19 مهٔ 2011،‏ 8:21:48

Shunny. Like 'funny', but not funny at all. Shun-worthy. "What a shunny hotel!" okulumo.gif

Nah. It's a tough one, I don't think we really phrase things that way in English. How about just 'bad' if you want to use the sentence form you mentioned. "It's a bad hotel. You should avoid it."

ceigered (نمایش مشخصات) 19 مهٔ 2011،‏ 8:34:38

Chainy:How about 'not recommended'? This seems a bit more English in style than 'to be avoided'. You can easily imagine an exclamation mark following the latter. Understatement is usually the chosen route! ridulo.gif
Cheers mate! I hate it when I miss words like that okulumo.gif It's not necessarily one word but it's certainly compacted down and has a relatively similar meaning, so I'll be using that.

@ 3rdblade: Yes that's what I had in mind, but it was too long and clunky for what I needed to use this "evitinda" stand in for.

sudanglo (نمایش مشخصات) 19 مهٔ 2011،‏ 9:27:12

It will depend on context Ceiger.

Nepre evitinda - would probably be 'one to avoid', or 'to be avoided at all cost'.

Did you have in mind the dictionary marking. For that 'not recommended' seems good.

Another possibilty for a comment on methods would be 'Don't use'

In brokers notes or articles on shares, I have seen just plain 'Avoid'.

Donniedillon (نمایش مشخصات) 19 مهٔ 2011،‏ 12:01:02

3rdblade:Shunny. Like 'funny', but not funny at all. Shun-worthy.
Love it. Well done, sir! lango.gif

بازگشت به بالا