Ir ao conteúdo

Evitinda... In English

de ceigered, 19 de maio de 2011

Mensagens: 6

Idioma: English

ceigered (Mostrar o perfil) 19 de maio de 2011 07:56:22

Anyone know of a good word in English that essentially means "evitinda", or is there simply no equivalent. I feel like there should be, but I can't think of any.
Avoid-worthy feels clunky, and evitable doesn't actually mean it full stop.

I'm basically trying to say "this object/service/method is evitinda" in some notes I'm writing - something short, yet allowing me to get a precise meaning, while sticking to English (after all, I could just write "evitinda" there but it's not quite as accessible to the English speaker who normally wouldn't know EO.

Cheers!

Chainy (Mostrar o perfil) 19 de maio de 2011 08:08:38

How about 'not recommended'? This seems a bit more English in style than 'to be avoided'. You can easily imagine an exclamation mark following the latter. Understatement is usually the chosen route! ridulo.gif

3rdblade (Mostrar o perfil) 19 de maio de 2011 08:21:48

Shunny. Like 'funny', but not funny at all. Shun-worthy. "What a shunny hotel!" okulumo.gif

Nah. It's a tough one, I don't think we really phrase things that way in English. How about just 'bad' if you want to use the sentence form you mentioned. "It's a bad hotel. You should avoid it."

ceigered (Mostrar o perfil) 19 de maio de 2011 08:34:38

Chainy:How about 'not recommended'? This seems a bit more English in style than 'to be avoided'. You can easily imagine an exclamation mark following the latter. Understatement is usually the chosen route! ridulo.gif
Cheers mate! I hate it when I miss words like that okulumo.gif It's not necessarily one word but it's certainly compacted down and has a relatively similar meaning, so I'll be using that.

@ 3rdblade: Yes that's what I had in mind, but it was too long and clunky for what I needed to use this "evitinda" stand in for.

sudanglo (Mostrar o perfil) 19 de maio de 2011 09:27:12

It will depend on context Ceiger.

Nepre evitinda - would probably be 'one to avoid', or 'to be avoided at all cost'.

Did you have in mind the dictionary marking. For that 'not recommended' seems good.

Another possibilty for a comment on methods would be 'Don't use'

In brokers notes or articles on shares, I have seen just plain 'Avoid'.

Donniedillon (Mostrar o perfil) 19 de maio de 2011 12:01:02

3rdblade:Shunny. Like 'funny', but not funny at all. Shun-worthy.
Love it. Well done, sir! lango.gif

De volta à parte superior