メッセージ: 24
言語: English
henma (プロフィールを表示) 2011年5月22日 19:25:55
0b5cur1ty:Two more interesting responses, thanks.I don't think it will damage the learning... Maybe during a while you'll use a Spanish word in Esperanto or vice-versa, but that's not a big problem.
I guess it's not really important if I mix things up (other than the fact I'd hate doing it!) - it was more the question if that might actually damage the learning.
If you are talking with somebody, there are two cases: the wrong word is similar to the word you really had to say (or a related one), and the other person will correct you, or the word you used is not understood, and the face of the other person will inform you that you made a mistake.
If you are writing, use a spell checker, that will be enough (I have plug-ins for firefox with spell checkers in Spanish/English/Esperanto, so it's easier to write in this forums...).
I have a coworker who grew up speaking Spanish, Serbian, and Hungarian... he and his sister had their own language for a while... but finally he speaks now all three languages fluently (and he learned English very easily, even when he never understood the grammar lessons at school

Just relax... and practice a lot both the languages. If you have doubts with your Spanish, you can ask, I would be glad to help.
Amike,
Daniel.
sudanglo (プロフィールを表示) 2011年5月23日 8:56:30
By contrasting your progress in Spanish with your progress in Esperanto, your opinion of what sort of job Zamenhof did in removing unnecessary impedances to language acquistion will be better informed.
I'm not sure that polyglot Esperantists are better Esperantists, though I suspect this might be true, but at least they have a more mature view of where the difficulties in Esperanto lie.
0b5cur1ty (プロフィールを表示) 2011年5月23日 22:59:28

0b5cur1ty (プロフィールを表示) 2011年5月23日 23:00:08
samueldora (プロフィールを表示) 2011年5月24日 5:21:27
johmue (プロフィールを表示) 2011年5月24日 5:46:33
0b5cur1ty:I'm wondering if it's a good or bad idea to learn Esperanto alongside another language and if anyone has experience of this they can share?If you are learning two languages alongside each other, you should invent some tricks not to mix them.
For example do not study the languages in the same place. Go to the library to study Spanish and to a cafeteria to study Esperanto. Drink tea while studying Spanish and coffee while studying Esperanto. Or something like that.
I execise languages sometimes by talking to myself in the language. If you do that, use each language always in the same situation. For example do it at home in Esperanto and in your car in Spanish.
Find a way to make it easier for your mind, not to mix the languages.
ceigered (プロフィールを表示) 2011年5月24日 13:01:01

BTW, I never do this since I'm an idiot, but breaks between relatively short but frequent study sessions when learning a language is apparently very beneficial, since you learn the language at a more natural pace, and your brain has less time to forget about the language.
Now, time for me to actually do that for once...
kilobytezero (プロフィールを表示) 2011年5月24日 21:01:04
0b5cur1ty (プロフィールを表示) 2011年5月24日 23:05:40

ceigered (プロフィールを表示) 2011年5月25日 9:02:39
0b5cur1ty:"Mi tengas hambre" is exactly the sort of thing I'm likely to start saying... I already have great difficulty remembering it's 'mondo' and not 'mundo' in Esperanto.That might however just be because "mundo" is really "unique" only to Spanish, Portuguese and some related languages - I keep on forgetting it too, in lieu of the French "monde" and Italian "mondo", so if I ever try to speak really bad Spanish just for showing off, it normally backfires for me

(Attempting to learn the entire Spanish language via the beginner lessons at Livemocha isn't a very comprehensive strategy I found)