إلى المحتويات

How do you say...

من razlem, 21 مايو، 2011

المشاركات: 14

لغة: English

razlem (عرض الملف الشخصي) 21 مايو، 2011 2:34:35 ص

"I did what I had to"

Would it be: Mi faris kio mi devis.

P.S. I don't know who does all the forum stuff, but it would be helpful to have a sticky where people can just ask how to say X, instead of having to make a whole thread about it.

Dankon

ceigered (عرض الملف الشخصي) 21 مايو، 2011 2:55:13 ص

Mi faris kion mi devis fari?

Stickies have been discussed before. Forgot what happened though. I think it required too extensive redo-ing of the forum here because its "homemade". Also, there's too many common questions to sticky, so then there'd be a whole sticky thread devoted to common questions, and in the end it'd make the grammar sections of the site a little neglected lol.

Echo49 (عرض الملف الشخصي) 21 مايو، 2011 3:32:43 ص

What about "mi faris tion, kion mi devis fari"?

The literal translation of that into English ("I did that which I had to do") sounds a bit stiff and long-winded but I seem to see the "ti- ki-" pattern happen in E-o a lot more frequently than in English. Is using "ti- ki-" more common in Esperanto than just "ki-"?

geo63 (عرض الملف الشخصي) 21 مايو، 2011 5:37:57 ص

razlem:"I did what I had to"

Would it be: Mi faris kio mi devis.

P.S. I don't know who does all the forum stuff, but it would be helpful to have a sticky where people can just ask how to say X, instead of having to make a whole thread about it.

Dankon
Mi faris kion mi devis - I think that this is quite sufficient.

Mustelvulpo (عرض الملف الشخصي) 21 مايو، 2011 5:45:18 ص

Echo49:What about "mi faris tion, kion mi devis fari"?

The literal translation of that into English ("I did that which I had to do") sounds a bit stiff and long-winded but I seem to see the "ti- ki-" pattern happen in E-o a lot more frequently than in English. Is using "ti- ki-" more common in Esperanto than just "ki-"?
The correlatives beginning with t can be paired either with ke or with the corresponding k- correlative in order to link clauses together. However, the t- correlative may be omitted if the meaning remains clear. "Mi faris tion, kion mi devis" is correct, but since the meaning remains clear without "tion," that word is optional. "Mi faris kion mi devis" is perfectly clear. In some cases the t- element is necessary or the clause could appear to be a question when it's not meant to be. "Kie vi loĝas?" = Where do you live? "Tie, kie vi loĝas" = The place that you live.

ceigered (عرض الملف الشخصي) 21 مايو، 2011 7:02:49 ص

As Mustelvulpo said ridego.gif

But tion kio etc (or is it tion kiu? mi forgesas) is more common in EO so that things are "clearer". That said, the diversity in how relative clauses work across the world means "kion" could suffice and be just as understandable if not more for some people. So 50/50?

Miland (عرض الملف الشخصي) 21 مايو، 2011 10:42:30 ص

Some suggestions:
Mi faris tion, kion mi devis. (Omitting tio, as you did, is all right, as PMEG (2nd box, 1st example) indicates).
Mi faris mian devon.
Mi faris la endan (or indan, less strongly).

geo63 (عرض الملف الشخصي) 22 مايو، 2011 5:14:57 ص

Miland:Some suggestions:
Mi faris tion, kion mi devis. (Omitting tio, as you did, is all right, as PMEG (2nd box, 1st example) indicates).
Mi faris mian devon.
Mi faris la endan (or indan, less strongly).
Mi faris la devatan
Mi faris la necesan

darkweasel (عرض الملف الشخصي) 22 مايو، 2011 6:38:31 ص

geo63:
Mi faris la devatan
PMEG (whose former layout I preferred) objects: I-verboj kiel objektoj

ceigered (عرض الملف الشخصي) 22 مايو، 2011 8:00:50 ص

darkweasel:
geo63:
Mi faris la devatan
PMEG (whose former layout I preferred)
shoko.gif

Mi samopinias! PMEG looks like it's gone backwards in time, except for those nice looking boxes with the examples in'em. (links also have nice hover effects, and the highlight colour, at least on Safari, is forced to blue as opposed to whatever colour you normally would have. If only everything else wasn't changed)

عودة للاعلى