préjugés linguistiques
Altebrilas,2011年6月1日の
メッセージ: 174
言語: Français
Meŝig (プロフィールを表示) 2011年6月10日 13:30:52
hermeso:Heureusement que j'ai parlé des chiffres arabes, qui permet le système métrique, indiquer 1000 kilomètre dans le système métrique anglosaxon, c'est pas ce que j'appelle spécialement un grand nombre.Pour les chiffres arabes, la situation est différente, je suis bien d'accord (quoiqu'à la reflexion pas tant que ça si on compare au système linguistique) c'est pour ça que je n'ai personnellement parlé que du système métrique.
http://fr.wikipedia.org/wiki/M%C3%A9trification
Vous avez écrit:
hermeso:la différence entre les langues et le système métrique, c'est que (...)Ce à quoi je répond:
hermeso:Les Etats-Unis n'ont toujours pas officialisé le système métriqueSi ce que vous vouliez dire c'est "la différence entre les langues et les chiffres arabes c'est que", il fallait l'écrire.
hermeso (プロフィールを表示) 2011年6月10日 13:35:30
Parce qu'il y a beaucoup moins de locuteurs pardi! Comment voulez-vous qu'une langue comme l'esperanto quasiment pas enseignée dans les écoles et presque sans aucun soutien étatique puisse proposer autant de ressources que l'anglais?"
Peut être tout simplement que la quantité prévaut sur la qualité chez les luxembourgoies
"Pour l'exemple de duoninsulo, ce n'est pas une question de culture mais une question d'être débutant. L'usage a fixé pour ce mot la def "presqu'ile" et il peut se traduire littéralement par "demie-ile", il suffit de l'apprendre. Si vous avez d'autres exemples, je suis preneur, c'est intéressant (sans ironie)."
Non pas question de débutant mais de culture, Presqu'île ne ne veut pas dire demie-île en francais. En esperanto demie-île c'est duona insulo
"Il existe une norme en esperanto comme dans toutes les autres langues, il faut apprendre la norme, comme pour toutes les autres langues."
Mais comme une langue est issue d'une culture, et que les locuteurs de l'esperanto sont issus de cultures différentes, comment on déffinie cette norme. Une des origine de la norme en esperanto c'est les points communs culturs européens. Mais le reste ...
Meŝig (プロフィールを表示) 2011年6月10日 13:52:08
hermes:Peut être tout simplement que la quantité prévaut sur la qualité chez les luxembourgoiesLes articles sont moins fouillés et aussi moins nombreux (je l'ai déjà écrit dans un message précédent...) tout simplement parce qu'il y a moins de locuteurs!
hermeso:Non pas question de débutant mais de culture, Presqu'île ne ne veut pas dire demie-île en francais. En esperanto demie-île c'est duona insuloUne personne qui rencontre le mot pour la première fois l'analysera comme "duon-insulo", de même que "duon-horo" qui signifie "demie-heure, moitié d'heure, duona horo". Hors contexte, la confusion est possible pour un débutant qui devra apprendre que cela signifie presqu'île. Mais il s'agit juste d'apprendre une défintion, et la culture de la personne n'a rien à voir là dedans.
hermeso:Mais comme une langue est issue d'une culture, et que les locuteurs de l'esperanto sont issus de cultures différentes, comment on déffinie cette norme. Une des origine de la norme en esperanto c'est les points communs culturs européens. Mais le reste ...La norme est créée par un va et vient entre l'usage et les instances officielles, comme dans toutes les langues. Si vous avez des exemples de problèmes culturels, je les attend, c'est intéressant.
hermeso (プロフィールを表示) 2011年6月10日 14:34:10
Mais même dans un contexte, la confusion peut se faire
"Mais il s'agit juste d'apprendre une défintion, et la culture de la personne n'a rien à voir là dedans."
j'avais cru lire quelque part que certaines langues disaient au lieux de presqu'île, demi-ile.
Par exemple, j'avais lu que "simii" était faire le singe alors que "bicikli" voulait dire utiliser la bicyclette et non faire comme la biciclette, je me demande toujours pour "birdi", en francais on a "aller à vol d'oiseau" et "faire le pioupiou", koki se serait "faire le coq", et kokinsinvangabishi " faire la bouche de cul de poule. Bon je pousse, je pousse, mais voilà l'effet culture en pratique, l'esperanto en est bourré, certaines définitions sont plûtot allemandes, d'autres polonaises, d'autres français. Et si je devais m'avantiré dans les contrés asiatiques, je trouverais des associations en esperanto assez particulières. On associe toujours sa culture du language quand on travaille dans une autre langue, quand je parle en anglais, mes tournures de phrases ont des accents francais parfois, par exemple en esperanto par moment demandi/peti ont des sens proches, parce que j'imprègne ma culture dans mon parler esperanto. On pourrait aussi parler de songhi et revi, pour certains locuteurs, ils ont deux sens différents, pour d'autres un même sens, par exemple le ci pour vi, le shati et le ami, des différenciations ou des fusions issus des différentes cultures. Le changement de sens de flori issu d'un changement culturel linguistique. je me demande toujours de quelle origine/culture vient krokodili.
hermeso (プロフィールを表示) 2011年6月10日 15:34:17
Altebrilas:sur le site de sorosoro , dans un article sur le bilinguisme et les langues non européennes, sont citées quelques objections:Mais a tu déjà vu un ado poser des questions sans préjugés? Le bilinguisme, ils s'en foutes à leur âge, et ils n'y connaissent rien au cerveau, donc ils inventent avec leurs connaissances comment c'est un cerveau, en gros cela vole pas plus que les sujets tel que la sexualité ou que la dernière jupe c'est trop innnnnSur la pratique même du bilinguisme, les représentations peuvent être négatives : « Ca fait trop, deux langues à la fois dans la tête d’une personne. Il faut apprendre une langue à la fois »Quand cessera-t-on de se représenter le cerveau comme un récipient rigide?
« Un professeur nous a dit que nous utilisions environs 6 000 mots. Quand on est bilingue on le divise par 2 ? et quand on est trilingue, par trois ? », s’inquiète F., en 2nde.
Altebrilas (プロフィールを表示) 2011年6月10日 16:02:27
HaleBopp:Et c'est dommage que vous ne participiez pas, car j'aimerais savoir si vous confirmez ou infirmez les affirmations de Claude Piron (et d'autres) comme quoi le niveau d'anglais est meilleur après 3 ans d'anglais plus un an d'espéranto, qu'en 4 ans à ne faire que de l'anglais.
Dommage, j'avais bien envie de participer, ayant de par ma profession des notions de neuro-psycholinguistique. Ben voilà, j'en ai plus du tout envie maintenant.
Altebrilas (プロフィールを表示) 2011年6月10日 16:05:05
C'est une bonne idée de regrouper les préjugés linguistiques et les contre arguments. Ce serait bien si en plus vous mettiez en gras une phrase clé dans chaque article l'argumentation de Claude Piron, car c'est difficile de tout lire d'un coup, et ça faciliterait la consultation.
Altebrilas (プロフィールを表示) 2011年6月10日 16:15:16
Vous me faites pensez aux clients furieux qui viennent rapporter un appareil défectueux au service après vente, en râlant comme de beaux diables, au lieu de juste le flanquer à la poubelle et de passer à autre chose (cf. tous ceux qui kabéisent).
On a compris que l'espéranto ne vous a pas apporté ce que vous en espériez, mais serait il possible d'en discuter calmement, sans insultes ni arguments à la Luc Ferry, du style "je pourrais vous en dire plus, mais ne comptez pas sur moi pour vous donner un indice qui vous permettrait de comprendre de quoi il s'agit".
C'est un peu fatigant de dialoguer dans ces conditions, car, dans le flou, on ne peut dire que n'importe quoi et la discussion peut tourner indéfiniment en rond.
Si vous avez des faits précis à citer, faites le, qu'on puisse en débattre calmement et voir ce qui peut être fait pour améliorer encore plus le mouvement espérantiste. (de préférence dans un fil consacré à ce sujet, et en espéranto, ce serait le top!)
manu_fr (プロフィールを表示) 2011年6月10日 16:40:45
Altebrilas:@hermes & manuMon pauvre, on ne fait que ça !
Vous me faites pensez aux clients furieux qui viennent rapporter un appareil défectueux au service après vente, en râlant comme de beaux diables, au lieu de juste le flanquer à la poubelle et de passer à autre chose (cf. tous ceux qui kabéisent).
On a compris que l'espéranto ne vous a pas apporté ce que vous en espériez, mais serait il possible d'en discuter calmement, sans insultes ni arguments à la Luc Ferry, du style "je pourrais vous en dire plus, mais ne comptez pas sur moi pour vous donner un indice qui vous permettrait de comprendre de quoi il s'agit".
C'est un peu fatigant de dialoguer dans ces conditions, car, dans le flou, on ne peut dire que n'importe quoi et la discussion peut tourner indéfiniment en rond.
Si vous avez des faits précis à citer, faites le, qu'on puisse en débattre calmement et voir ce qui peut être fait pour améliorer encore plus le mouvement espérantiste. (de préférence dans un fil consacré à ce sujet, et en espéranto, ce serait le top!)
Les espérantistes sont sourds comme des pots, je crois que c'est maladif.
Tu sais quoi, cette fois c'est décidé : l'espéranto pour moi c'est à la poubelle.
C'est une perte de temps insondable, alors qu'on ne me parle pas de productivité en esperanto par rapport à d'autres langues, quel pipeau.
Vous retournez systématiquement à votre discours religieux socialo anglophobe. Vous n'avez aucune créativité.
Amusez-vous bien,
moi quand j'achete un appareil qui est defectueux, je le flanque pas à la poubelle, je fais marcher la garantie.
L'espéranto, c'est un gros foutage de gueule.
Je continuerai à dénigrer cette langue auprès de ceux qui veulent l'apprendre, pour pas qu'ils se plantent comme moi ! C'est pas les arguments qui manquent !
hermeso (プロフィールを表示) 2011年6月10日 17:30:01
Vous me faites pensez aux clients furieux qui viennent rapporter un appareil défectueux au service après vente, en râlant comme de beaux diables, au lieu de juste le flanquer à la poubelle et de passer à autre chose (cf. tous ceux qui kabéisent)."
Mon dieu, quels arguments pitoyables. Là dessus je rejoint largement Manu
"On a compris que l'espéranto ne vous a pas apporté ce que vous en espériez, mais serait il possible d'en discuter calmement, sans insultes ni arguments à la Luc Ferry, du style "je pourrais vous en dire plus, mais ne comptez pas sur moi pour vous donner un indice qui vous permettrait de comprendre de quoi il s'agit". "
Des arguments, j'en ais donné pas mal, je l'ai fais avec calme en plus
"C'est un peu fatigant de dialoguer dans ces conditions, car, dans le flou, on ne peut dire que n'importe quoi et la discussion peut tourner indéfiniment en rond."
Les conditions sont difficiles, car au final j'ai l'impression de parler à des personnes qui ne veulent pas du tout entendre mes arguments. et c'est très simple, on aura beau péroré de la facilité de l'espéranto de sa propédeutique , sans motivation tout cela ne sert à rien. le flou, c'est dans l'esprit de certains pas dans le mien
"Si vous avez des faits précis à citer, faites le, qu'on puisse en débattre calmement et voir ce qui peut être fait pour améliorer encore plus le mouvement espérantiste."
Les faits ont étés moultes fois données. Pour améliorer, c'est pas bien compliquer: améliorer déjà la QUALITE des discutions en esperanto sans parler d'esperanto, là déjà plus de gens auront envie de venir parler en esperanto.
Ensuite pour améliorer arrêter de parler des inepties comme de facilité, de propédeutique, du complot americanojuifhitlerstalinien, des crach tests d'avions au moyen de l'anglais, de lancer des pavés indigestes à la morico, des pétitions à n'en plus finir.
A part Kaha, qui fait quelque chose de raisonnable, l'esperanto comme loisir, chez certains les discussions ne volent pas bien haut.
Et après on n'ose dire que j'agresse les gens, alors que j'expose des arguments, alors que c'est moi qui me fais agressé ici. Comme le disait le Général, les français sont des veau, et bien les esperantophones c'est pas mieux