본문으로

How would you say...

글쓴이: Kojotulo, 2011년 6월 3일

글: 18

언어: English

Kojotulo (프로필 보기) 2011년 6월 3일 오후 5:22:19

Eek! In Esperanto?

sudanglo (프로필 보기) 2011년 6월 3일 오후 5:34:06

I think it might be an interjection to express revulsion (with some element of fear or surprise?) Maybe more used in the written language than the spoken.

I leave it to other native speakers to clarify. There could be differences in use between American and British English.

discouke (프로필 보기) 2011년 6월 3일 오후 5:37:07

sudanglo:I think it might be an interjection to express revulsion (with some element of fear or surprise?) Maybe more used in the written language than the spoken.

I leave it to other native speakers to clarify. There could be differences in use between American and British English.
In American English, it's typically an expression of fear.

ceigered (프로필 보기) 2011년 6월 3일 오후 6:12:56

I use "ŭa!" for those sorts of "wah!" (whoah/cripes) moments.

Not really Esperanto, but the guys who made Lojban included a list of "attitudinals" (basically emotion words like "whoah, oh, ah, eek, ooh" etc).

When reading through them I thought they did a nice job of summing up a rather "international" lot of exclamations which is not really possible to get perfectly neutral.

See here in the sections from "Simple propositional emotions:" to "Simple pure emotions:"

If I may adapt a similar idea for EO:

aha = paying attention, arriving at a conclusion.
(h)o(h) = realisation, receiving new information
ŭa = amazement, understanding, sympathy, regret/sorrow, fear
(h)iii(h) = fear, repulsion, tense, light-hearted impending doom rido.gif (Like "eeeeh, here he goes again" *bang* "I knew that was going to happen, why doesn't he just give up").

But I'd stick to vowels, and h's, since there the most common features of those sorts of expressions world wide. In particular, linguistically diverse regions of Asia which have only a recently established writing culture might be a good place to look to, since unlike English which has had much experience in having words like "ugh", "hmmm" etc written down, they've had much less time so they're more "down to earth" and "in touch" with humanity's coarse, raw emotional side (they make up for disconnecting with emotions in other ways rido.gif)

Kojotulo (프로필 보기) 2011년 6월 3일 오후 6:21:33

Thanks! It tou to figure out the emotive expressions sometimes?

3rdblade (프로필 보기) 2011년 6월 3일 오후 10:48:42

Tintin (Tinĉjo) is a trove of these kind of words, all made up I'm sure but being in an old, beloved comic book gives it some weight.

'Hiiii!' or 'Hi-i-i-i-i!' is given for 'Eek!', possibly unchanged from the French.

geo63 (프로필 보기) 2011년 6월 4일 오전 5:06:46

Kojotulo:Eek! In Esperanto?
Why not to use the original and then explain fellow-esperantists what you meant by that?
If not then perhaps some combination of ve! and ho! will do.

sudanglo (프로필 보기) 2011년 6월 4일 오전 10:22:48

Eek! is not listed in any of my English dictionaries, including the Shorter OED.

I associate it only with speech bubbles in cartoons (American?). I am sure that I have never heard anybody actually say it.

geo63 (프로필 보기) 2011년 6월 4일 오후 4:59:20

sudanglo:Eek! is not listed in any of my English dictionaries, including the Shorter OED.

I associate it only with speech bubbles in cartoons (American?). I am sure that I have never heard anybody actually say it.
This is because this "eek" is not English at all. In my Collins dictionary there are only EGG before and eel after. No eek between!

henma (프로필 보기) 2011년 6월 4일 오후 5:46:36

geo63:
sudanglo:Eek! is not listed in any of my English dictionaries, including the Shorter OED.

I associate it only with speech bubbles in cartoons (American?). I am sure that I have never heard anybody actually say it.
This is because this "eek" is not English at all. In my Collins dictionary there are only EGG before and eel after. No eek between!
Merriam-Webster (online) has this:

'used to express surprise or dismay'

It also indicates that the first known use is of 1951.

다시 위로