Übersetzungshilfe
ya qwertz, 4 Juni 2011
Ujumbe: 7
Lugha: Deutsch
qwertz (Wasifu wa mtumiaji) 4 Juni 2011 6:45:15 asubuhi
zum Thema 100 000 uzantoj ĉe lernu! wollte ich das Mojosu!-poemo Video etwas auf eine lernu!-Reklame umbauen. Es ist jetzt nicht, weil ich an diesem konkurso teilnehmen möchte. Geht sowieso nicht, weil das Poemo vom Cezar geschrieben und vom Aaron (Radio Verda) gesprochen worden ist.
Stimmt das so? Soll am Schluß von dem Video erscheinen.
"lernu.net - La retloko, kie via Esperanto-aventuron povus komenciĝi"
"lernu.net - La retloko, kie via esperantlingvan aventuron povus komenciĝi"
Mit "startigi" bin ich mir nicht so ganz sicher. "Startigi", "Ekruli" oder "Ekkuri"?
Grüße,
darkweasel (Wasifu wa mtumiaji) 4 Juni 2011 6:49:25 asubuhi
startigi = (etwas anderes) starten
Wieso denn nicht einfach komenciĝi?
qwertz (Wasifu wa mtumiaji) 4 Juni 2011 6:58:15 asubuhi
Hhm. Hoffentlich kriege ich "Esperanto-adventuron" auf ein Zeile. Aber müßte gerade so passen. Oder doch auf zwei Zeilen(?). Na, mal sehen.
Oder eher "esperantlingvan adventuron" statt "Esperanto-adventuron"(?). Sieht irgendwie eleganter aus(?).
darkweasel (Wasifu wa mtumiaji) 4 Juni 2011 7:04:26 asubuhi
qwertz:Oder eher "esperantlingvan adventuron" statt "Esperanto-adventuron"(?). Sieht irgendwie eleganter aus(?).Geht natürlich auch, ändert aber nichts daran, dass das Wort aventuro nirgends ein "d" hat.
qwertz (Wasifu wa mtumiaji) 4 Juni 2011 7:59:14 asubuhi
darkweasel:Ach so, hier, dis. Danke für den Hinweis.qwertz:Oder eher "esperantlingvan adventuron" statt "Esperanto-adventuron"(?). Sieht irgendwie eleganter aus(?).Geht natürlich auch, ändert aber nichts daran, dass das Wort aventuro nirgends ein "d" hat.
Kirilo81 (Wasifu wa mtumiaji) 4 Juni 2011 9:29:47 asubuhi
qwertz:"lernu.net - La retloko, kie via Esperanto-aventuron povus komenciĝi"1. Bitte ohne Akkusativ.
2. Warum "povus"? Etwas mehr Mut, einfach "komenciĝos"!
qwertz (Wasifu wa mtumiaji) 4 Juni 2011 2:41:39 alasiri
Grüße,