본문으로

UNA PREGUNTA SIMPLE

글쓴이: poeta3d, 2011년 6월 13일

글: 8

언어: Español

poeta3d (프로필 보기) 2011년 6월 13일 오후 8:05:26

NECESITO SABER COMO SE DICE DEL Y AL EN ESPERANTO YA QUE NO LO ENCUENTRO EN DICCIONARIOS Y EN TRADUCTORES.GRACIAS ESPERO QUE ME AYUDEN

novatago (프로필 보기) 2011년 6월 13일 오후 8:46:40

Por favor, no escribas tus mensajes solo en mayúsculas (en ningún sitio de internet).

Para poder ayudarte mejor deberías escribir la frase que quieres traducir o al menos el contexto.

Si lo que quieres es decir "traducido al esperanto" puedes decir: tradikita al esperanto, esperantigita, tradukita esperanten.

Si lo que quieres es decir "traducido del esperanto": tradikita el esperanto.

Ĝis, Novatago.

ereere (프로필 보기) 2011년 6월 13일 오후 9:18:20

Si, precisamente no se entiende lo que que necesitas saber.

poeta3d (프로필 보기) 2011년 6월 13일 오후 10:09:32

eso es exactamente lo que queria saber muchas gracias por la respuesta y perdon por las mayusculas

poeta3d (프로필 보기) 2011년 6월 13일 오후 10:12:31

aghora perdon por la insistencia si quiero decir por ejemplo tierra pero referido al planeta como se dice?? porque yo he leido que tierra se dice lando,pero me imagino que para una parcela de tierra y no para el planeta

Heliogabalus (프로필 보기) 2011년 6월 13일 오후 10:20:25

Lo que pasa es que preguntas por algo que ocurre en español, pero no en esperanto.

"del" y "al" son una composición de palabras. Son la contracción de una preposición con el artículo en español. Te explico:

En español tenemos las preposiciones de y a. Y tenemos los artículos definidos el/los y la/las.

A veces, estas dos palabras se contraen para evitar cacofonías.
Entonces tenemos del, como contracción de de y el.
Palabra del día.
Y tenemos al como contracción de a y el.
Voy al parque.

Por eso no puedes encontrar estas palabras en ningún diccionario, porque sería como buscar una palabra en plural (días) o un verbo conjugado (soy). No tiene sentido.

En esperanto es diferente. El artículo es sólo uno, la, y el equivalente de las preposiciones que mencionaste es de o el, dependiendo de lo que quieras decir y al.

Por lo tanto, sólo pones uno después de otro, y ya está, sin más complicaciones:

La vorto de la tago.
Mi iras al la parko (o simplemente mi iras al parko, o mi iras en la parkon, frase un poco más avanzada).

Espero haber sido claro con mi respuesta.

Heliogabalus (프로필 보기) 2011년 6월 13일 오후 10:25:45

poeta3d:aghora perdon por la insistencia si quiero decir por ejemplo tierra pero referido al planeta como se dice?? porque yo he leido que tierra se dice lando,pero me imagino que para una parcela de tierra y no para el planeta
Nuestro planeta se llama tero en esperanto.

poeta3d (프로필 보기) 2011년 6월 13일 오후 10:57:04

muchas gracias por la respuesta entiendo lo de las contracciones solo pense que se podia contraer tambien en esperanto ,pero tu respuesta ha sido clara.dankon amiko

다시 위로