Tin nhắn: 6
Nội dung: Español
Ryuuichi (Xem thông tin cá nhân) 15:32:46 Ngày 10 tháng 7 năm 2011
Gracias de antemano por las respuestas, que de seguro serán esclarecedoras.
Hector_134 (Xem thông tin cá nhân) 15:39:39 Ngày 10 tháng 7 năm 2011
/ju.'tu.bon/
Como decía Kati e_e xD
BrunoBram (Xem thông tin cá nhân) 17:44:10 Ngày 10 tháng 7 năm 2011
Ryuuichi (Xem thông tin cá nhân) 19:46:37 Ngày 10 tháng 7 năm 2011
BrunoBram:Lo mejor es no tomar Coca-Cola ni nada que proceda de Estados Unidos. Pero si quieres referirte a ese brebaje norteamericano, existe la forma Koka-Kolao. Aunque no me gusta mucho eso de traducir todos los nombres propios, porque queda muy raro. Para decir Pepsi habría que decir Pepsio...Lo de Coca-cola tan solo era un ejemplo, nada del otro mundo. Lo que yo preguntaba era que cómo podríamos transcribir las palabras que no hay en esperanto. Lo de añadir una -o al final de palabra yo ya lo he hecho antes, pero quería saber si eso era la manera "oficial".
BrunoBram (Xem thông tin cá nhân) 20:03:48 Ngày 10 tháng 7 năm 2011
Ryuuichi:En Vikipedio la artikolo nomigxas Koka-Kolao.BrunoBram:Lo mejor es no tomar Coca-Cola ni nada que proceda de Estados Unidos. Pero si quieres referirte a ese brebaje norteamericano, existe la forma Koka-Kolao. Aunque no me gusta mucho eso de traducir todos los nombres propios, porque queda muy raro. Para decir Pepsi habría que decir Pepsio...Lo de Coca-cola tan solo era un ejemplo, nada del otro mundo. Lo que yo preguntaba era que cómo podríamos transcribir las palabras que no hay en esperanto. Lo de añadir una -o al final de palabra yo ya lo he hecho antes, pero quería saber si eso era la manera "oficial".
Hector_134 (Xem thông tin cá nhân) 13:09:09 Ngày 11 tháng 7 năm 2011