前往目錄

Indiki posedon

貼文者: Arvorie, 2011年7月18日

訊息: 16

語言: Esperanto

Solulo (顯示個人資料) 2011年7月29日下午1:05:55

etala:

La problemo pri diri "knabinos" por signifi "de la knabino" estas "-os" jam estas verbfinaĵo, do mi komprenus "knabinos" signifi "estos knabino" kiel la teoria frazo:"Ŝi estas bebo nun, sed ŝi knabinos."
Mi vidas ĉi tiun aferon alie;
Hieraŭ mi knabinis, hodiaŭ mi knabinas kaj morgaŭ mi knabinos, kvazaŭ mia edzino admonas min ke mi ne knabinu kun knabinoj... sed mi volonte knabinus se mi povus. rideto.gif

alonsososo (顯示個人資料) 2011年7月30日下午4:22:36

Solulo:
etala:
Mi vidas ĉi tiun aferon alie;
Hieraŭ mi knabinis, hodiaŭ mi knabinas kaj morgaŭ mi knabinos, kvazaŭ mia edzino admonas min ke mi ne knabinu kun knabinoj... sed mi volonte knabinus se mi povus. rideto.gif
Iu en tiu ĉi forumo diris ke ne estas humoro ĉe LERNU. Tio estas gaja.

Altebrilas (顯示個人資料) 2011年7月30日下午9:10:50

vidas vandenis:kial ne diri 'nomo de la knabinA kato'?
Tio ŝajnas al mi logika kaj laŭfundamenta.

Por la tuta esprimo, oni povas imagi:
- "la knabina kata nomo ", sed tio signifus, ke la knabino havas katan nomon, kaj tio ne estas la celita signifo,
- "la knabine kata nomo", teorie ebla ĉar adverbo modifas adjektivon, sed tiu formo aspektas pli stranga ol tuj komprenebla.

antoniomoya (顯示個人資料) 2011年7月30日下午9:40:20

Arvorie:"la nomo de la kato de la knabino estas..."
En Esperanto, dank'al siaj eblecoj, oni povas diri ion diversmaniere, ĉiam korekte. Do, pri tiu ĉi-supra ekzemplo, kial ne diri tute simple: "La knabina katnomo estas... Miaŭ"?

Ĉar, ĉu oni ne diras sammaniere: "La koridora pordo", "la enspegula knabino", "la edzina voĉo" aŭ "la fila ĉambro"?

Amike.

antoniomoya (顯示個人資料) 2011年7月30日下午9:44:43

alonsososo:
Solulo:Hieraŭ mi knabinis, hodiaŭ mi knabinas kaj morgaŭ mi knabinos, kvazaŭ mia edzino admonas min ke mi ne knabinu kun knabinoj... sed mi volonte knabinus se mi povus. rideto.gif
Iu en tiu ĉi forumo diris ke ne estas humoro ĉe LERNU. Tio estas gaja.
Mi tute konsentas kun vi. Kaj survoje mi gratulegas "Solulon" pro sia elstara humoro.

Amike.

robinast (顯示個人資料) 2011年8月2日上午4:50:24

Altebrilas:
vidas vandenis:kial ne diri 'nomo de la knabinA kato'?
Tio ŝajnas al mi logika kaj laŭfundamenta.
Mi tute konsentas - logika, samsignifa kaj laŭfundamenta.
antoniomoya:...kial ne diri tute simple: "La knabina katnomo estas... Miaŭ"?
Hmmm... tiuokaze ŝajnas al me ke la knabina havus nomon de kato sed ne katon kun nomo...
___

Se esperanto havus la genitivon, distingilo de ĝi povus esti por ekzemplo 's (kiel en la angla) - sed esperanto ne havas ĝin. Fakte, mi eĉ ne sentas la bezonon. rido.gif

回到上端