Hozzászólások: 10
Nyelv: Português
lestat (Profil megtekintése) 2007. július 1. 3:23:48
Tenho a seguinte duvida, no emprego de alguns verbos, como ficaria em esperanto os seguintes termos
- conseguir fazer, conseguir entrar, etc.
- preciso estudar, trabalhar, etc
- Sempre que posso estudo esperanto
- Nos temos que estar falando
Gratulon!
Vilinilo (Profil megtekintése) 2007. július 1. 4:03:20
As locuções verbais ficam iguaizinhas ao português:
-conseguir fazer: sukcesi fari
Eu consigo fazer: Mi sukcesas fari.
-conseguir entrar: sukcesi eniri.
Eu queria conseguir entrar: Mi volus sukcesi eniri.
-precisar estudar: bezoni studi
Eu preciso estudar: Mi bezonas studi.
-precisar trabalhar: bezoni labori.
Você precisa trabalhar mais: Vi bezonas laboru plu.
Sempre que posso estudo Esperanto:
Ĉiam mi povas, mi studas Esperanton.
Nós temos que estar falando (essa aqui parece frase de operador de telemarketing ) :
Ni bezonas esti parolanta.
remy_boligee (Profil megtekintése) 2007. július 2. 2:35:14
- Conseguir:
Acho que na maioria das vezes pode ser traduzida como o nosso amigo Vilinilo nos mostrou.
- Precisar:
Nesse caso creio que tanto o 'bezoni' quanto o 'necesi' estariam certos.
Agora, algumas modificações:
Você precisa trabalhar mais:
Vi bezonas labori pli.
Sempre que posso, estudo Esperanto:
Cxiam kiam mi povas, mi studas Esperanton
E quanto ao 'Temos que estar falando', realmente, Vilinilo, a frase já está gramaticalmente errada em Português, eu utilizaria um simples 'Ni bezonas paroli', maaas...Isso depende do que o locutor realmente quer falar.
Abraços
Vilinilo (Profil megtekintése) 2007. július 2. 3:38:08
remy_boligee (Profil megtekintése) 2007. július 2. 19:06:31
Vilinilo:Realmente eu tinha ficado na dúvida entre o uso do pli e o do plu. É que às vezes o plu aparece fora daquele contexto de continuidade temporal e isso me confunde. Quanto ao "bezonas laboru" acho que foi erro de digitação, mas ficou mesmo meio feio!Sem problemas. Todos aqui estamos aprendendo
lestat (Profil megtekintése) 2007. július 4. 15:01:55
gxis!
remy_boligee (Profil megtekintése) 2007. július 29. 14:34:46
Bom Dia (manhã) - Bonan Matenon
Bom Dia (dia todo) - Bonan Tagon
Boa Tarde - Bonan Vesperon
Boa Noite - Bonan Nokton
Usa-se o acusativo 'n' porque essas são formas abreviadas de frases como:
Mi deziras bonan matenon/tagon/vesperon/nokton al vi.
É o mesmo caso do 'Saluton'
Mi diras Saluton al vi.
Espero ter ajudado
diogotux (Profil megtekintése) 2007. augusztus 2. 23:53:54
resposta: Mi fartas bone, dankon! (vou bem, obrigado)
gxis revido! - até mais/até logo
saluton(, homoj)! - oi (gente)!
kia bona festo! - que festa legal/boa!
Mi kore dankas al vi. - Agradeço de coração (a você).
Dank' al Dio! - graças a Deus!
Polako (Profil megtekintése) 2008. október 21. 0:35:46
=)
remy_boligee (Profil megtekintése) 2008. október 23. 0:05:32
Polako:Alguém sabe se existe alguma diferença entre "zorgi" e "flegi"?Bom, não tenho certeza, mas acho que "Flegi" é cuidar no sentido de saúde (cuidar de idosos, cuidar de doenças, etc...
=)
"Zorgi" seria mais no sentido figurado, cuidar dos negócios, cuidar dos problemas, se preocupar, por assim dizer...
Acho que é isso