پستها: 180
زبان: Français
fstphane (نمایش مشخصات) 13 دسامبر 2011، 17:19:18
darkweasel:Bone.Mi vin dankas!fstphane:Mi pertrajne veturos al Parizo est correct (mais pas *alParizo).
Oui c'est vrai la phrase 4 n'a pas de verbe.
Veturi devrait convenir.
fstphane:Les phrases 6 et 7 sont contruites comme la 5Le sens de je n’est pas assez claire alors je ne pense pas que ça sera compris.
avec pour "à Paris":
je Parizo et Parize:
Mi pertrajnos je Parizo,...
fstphane:Mi pertrajnos Parize,...Parize exprime le lieu et pas la direction, alors cette phrase signifierait que tu es déjà à Paris et y utilises un train.
Ilmen (نمایش مشخصات) 13 دسامبر 2011، 20:59:44
darkweasel:De la même manière, ne faut-il pas mettre l'accusatif sur le complément introduit par "je" pour indiquer ledit déplacement ?fstphane:Les phrases 6 et 7 sont contruites comme la 5Le sens de je n’est pas assez claire alors je ne pense pas que ça sera compris.
avec pour "à Paris":
je Parizo et Parize:
Mi pertrajnos je Parizo,...
fstphane:Mi pertrajnos Parize,...Parize exprime le lieu et pas la direction, alors cette phrase signifierait que tu es déjà à Paris et y utilises un train.

Je ne vois par ailleurs pas trop où est la différence sémantique entre "je Parizo" et "Parize". =/
darkweasel (نمایش مشخصات) 14 دسامبر 2011، 6:25:36
Ilmen:De la même manière, ne faut-il pas mettre l'accusatif sur le complément introduit par "je" pour indiquer ledit déplacement ?Je ne peut pas avoir un accusatif car il n’est pas une préposition indiquante un lieu.
Ilmen:Je ne vois par ailleurs pas trop ou est la différence sémantique entre "je Parizo" et "Parize".Je Parizo n’a pas de sens (au moins sans contexte).
Ryuuichi (نمایش مشخصات) 14 دسامبر 2011، 14:31:53
darkweasel:Je ne peut pas avoir un accusatif car il n’est pas une préposition indiquante un lieu.Mais oui, la préposition je peut être avec plusieurs mots!
Par example: Mi kredas je Dio.
darkweasel (نمایش مشخصات) 14 دسامبر 2011، 15:03:15
Ryuuichi:Et est-ce que Dio est un lieu dans cette phrase?darkweasel:Je ne peut pas avoir un accusatif car il n’est pas une préposition indiquante un lieu.Mais oui, la préposition je peut être avec plusieurs mots!
Par example: Mi kredas je Dio.

La préposition je peut signifier beaucoup de choses, mais je ne l'ai jamais vue être utilisée pour un lieu.
Julieno (نمایش مشخصات) 14 دسامبر 2011، 21:43:02
En parlant de "je", que vous inspire cette phrase :
"Oni ume umas je uma umo " ?
Moi, euh... eh bien rien du tout.

Ilmen (نمایش مشخصات) 14 دسامبر 2011، 22:51:32
darkweasel:Je ne peut pas avoir un accusatif car il n’est pas une préposition indiquante un lieu.Hmmm vraiment ? Alors imaginons la situation suivante. Des voyageurs temporels arrivent en l'an 1632.

"Ili iris je la jaro(n) 1632a(n)." Devra-t-on utiliser l'accusatif ?
Note: "indiquant" ne peut pas prendre de "e".

fstphane (نمایش مشخصات) 15 دسامبر 2011، 2:02:42
Ilmen:J'ai utilisé(essayé)la préposition"je"parcequ'elle est dite universelle.J'ai donc pensé qu'elle pouvait remplacer d'autres prépositions.Comme"al= à,vers".darkweasel:De la même manière, ne faut-il pas mettre l'accusatif sur le complément introduit par "je" pour indiquer ledit déplacement ?fstphane:Les phrases 6 et 7 sont contruites comme la 5Le sens de je n’est pas assez claire alors je ne pense pas que ça sera compris.
avec pour "à Paris":
je Parizo et Parize:
Mi pertrajnos je Parizo,...
fstphane:Mi pertrajnos Parize,...Parize exprime le lieu et pas la direction, alors cette phrase signifierait que tu es déjà à Paris et y utilises un train.
Je ne vois par ailleurs pas trop où est la différence sémantique entre "je Parizo" et "Parize". =/
"...pertrajnos..."traduit l'idée d'un mouvement,dans ce contexte"je"était donc possible.Mais après vérification sur"Lernu!":
Je-préposition indéfinie utilisée quand les autres prépositions ne peuvent être utilisées.(traductions possibles:à,en)
Et aussi à propos de -n:
Mais il existe des prépositions après lesquelles on n'utilise jamais l'accusatif:
-al,ĝis,de,el,da,pri,pro,por,per,kun,sen,je,dum,laŭ,malgraŭ...tra,preter.
Donc:
Mi pertrajnos al Parizo,...
Mi pertrajnos Parizen ,...
Cela devrait être juste!

fstphane (نمایش مشخصات) 15 دسامبر 2011، 2:30:40

"Ili iris je la jaro(n) 1632a(n)." Devra-t-on utiliser l'accusatif ?
Au lieu d'utiliser une préposition on peut utiliser -n pour exprimer un temps précis ou une mesure.
"Ili iris je la jaro 1632-a."et,
"Ili iris la jaron 1632-an."
darkweasel (نمایش مشخصات) 15 دسامبر 2011، 6:06:35
Ilmen:Ici aussi je n’utiliserais pas je. Je n’est pas une préposition "universelle" mais, comme l’a dit fstphane, une préposition "indéfinie utilisée quand les autres prépositions ne peuvent être utilisées".darkweasel:Je ne peut pas avoir un accusatif car il n’est pas une préposition indiquante un lieu.Hmmm vraiment ? Alors imaginons la situation suivante. Des voyageurs temporels arrivent en l'an 1632.
"Ili iris je la jaro(n) 1632a(n)." Devra-t-on utiliser l'accusatif ?
Note: "indiquant" ne peut pas prendre de "e".
Dans cette phrase on peut utiliser al ou en + accusatif.