メッセージ: 15
言語: English
Evildela (プロフィールを表示) 2011年8月24日 10:25:08

qwertz (プロフィールを表示) 2011年8月24日 10:37:32

About the symbol: What is the English translation of "otako"? I only know testudo = turtle. What is the idea behind? Does the turtle paddling inside its own scarf or does it means something like the turtle version of Phoenix coming from the ash? Like the turtle gets awake, realized to be put away of land at midsea and tries to paddle back to land? Sounds like a real story of Esperantujo.

ceigered (プロフィールを表示) 2011年8月24日 13:12:35
qwertz:Cool symbol! Even if it is somewhat far away from me.Otako? Is that meant to be Otaku?
About the symbol: What is the English translation of "otako"?

(in which case, it's just otaku, conveniently)
I've never heard of it otherwise if it's meant to be something Australian, and ReVo doesn't have a definition.
*everyone diverts awkward attention to Evildela

Evildela (プロフィールを表示) 2011年8月24日 13:36:16
ceigered:*everyone diverts awkward attention to EvildelaIts Esperanto slang for otakuo which is in vikipedio, however everyone here just says otako, so its a localized Esperanto slang.*
ceigered (プロフィールを表示) 2011年8月24日 13:45:35

Something I'll have to try out in the coming years as I get better with the language haha.
qwertz (プロフィールを表示) 2011年8月24日 13:47:28
(Remembers me to the kateni discussion, which seems to be an japanese root word, too)
ceigered (プロフィールを表示) 2011年8月24日 13:57:22
otaku (either way)
[url]Originates from "お宅" (otaku again), which is a polite 2nd person pronoun that, after being used in some works, became used by fans, thus becoming a word for serious fans of a series/genre/etc, and then in Japanese for obsessive fans[/url]
I believe the Japanese equivalent of the English definition is "meinia", but can't verify it...
Evildela (プロフィールを表示) 2011年8月24日 14:05:19
qwertz:It seems to be an japanese root word. Does there excist an Esperanto-Japanese dictionary? Where did you find that word?Yes well I learnt it in the groups here, its used like the english nerd.. sometimes geek. basically when someone says something nerdy or geeky we just says: Vi estas tiel otaka, or otherthings to that effect. I'm guessing it is the japanese root that's just changed in use.
qwertz (プロフィールを表示) 2011年8月24日 16:52:36

Evildela (プロフィールを表示) 2011年9月5日 4:50:23
