Aller au contenu

★ 【网络系列随笔】 天高任鸟飞 Birdoj al Alta !

de Flago, 20 juillet 2010

Messages : 6859

Langue: 简体中文

Standardo (Voir le profil) 12 septembre 2019 22:33:43

Montara Vilaĝo 586
山 村
Onjo Kriantemo levis sian kapon kaj diris,
菊婶 抬起自己的 头 说到:
"Bone do, se tiel estas, mi provos.
“那么 好吧,如果事情是这样,我 就试试看吧。
Sed almozon mi ne volas akcepti.
不过 我不愿意 接受人家的 施舍。
Tio estas, mi ne volas ricevi salajron pli altan ol mi meritas."
我的意思 是说,我 不愿意 领取 与我的能力 不相称的薪金。”
La intendanto disradiis novajn ridetojn
新的微笑 又在总管家的脸上 亮起来了,
kaj liaj okuletoj kun premiĝis fadenece.
他的 两只小眼睛 也挤得 成为一条线。
"Tio estas facile aranĝebla.
“ 这可以 很容易地办 到。
Mi povas certigi, ke neniom da almozo vi ricevos,
我 可以 向你担保,你 将不会 得到施舍,
ke vi ricevos neniom pli ol ricevas vartistino.
你 不会 得到 比一个伴娘 所得的更多的薪金。
Finiĝis la kvincent okdek sesa
第586段 结束

Standardo (Voir le profil) 12 septembre 2019 22:55:35

Kanto de Juneco 61
青春之歌
"Eble patrino ne plu devigas min edziniĝi?
“也许 母亲 不会 强迫 我结婚了?
Espereble ŝi permesos min studi plu?" Daojing pensis.
"希望 她 能让 我进一步 学习吗?" 道静 想着。
Ŝi kredis je tio, ke "la klereco estas ĉio, la cetero estas nenio".
她 相信 这件事,“万般皆下品,唯有读书高”,
Kiel feliĉa ŝi estus, se ŝi povus daŭrigi la studadon!
她是 那样幸福,如果 她 能够 继续念书!
Kaj ŝi salutis riverencete al la gastoj.
于是 她 向客人们 微微鞠躬 致意。
Antaŭe tre mal-plaĉis al ŝi tiuj mon-ludistoj
过去 她是 非常讨厌 那些赌客、,
kaj fumemuloj invititaj en la hejmo,
和 被约请来家的 烟客们,
sed nun ili ŝajnis ne tiom abomenaj,
但是 现在 他们 像是 不那么 嫌恶
kaj ŝi, starante ĉe la tablo, montris honteme al ili ek-rideton.
她 站在 牌桌旁,对他们 羞涩地 笑了笑。
Finiĝis la sesdek unua
第61段 结束

RAILITY (Voir le profil) 13 septembre 2019 01:01:02

Flago:3. 海滩乐趣

这片大海平静的像一个睡美人。
任由我们这一群纯洁而天真,精气神充沛的的未成年人,在睡美人
巨大的怀抱里,如此愉悦地肆意放情和狂欢。
这大自然是如此的神奇和美妙。
一周插秧劳动的疲劳,很快都一扫而光了。

在这一片海滩上,立有无数的木桩,几米处就是一个,木桩上栓着两
米高由粗尼龙线编织的渔网,一块连接着一块,一直伸向远方。
在大海涨潮的时候,潮水淹没了渔网。鱼鳖虾蟹随着潮水越过了围鱼
的渔网,过到海边儿来游戏玩耍觅食。

可是,当大海的潮水退落的时候,
如果它们不及时从网上游回大海,就会被网拦住,那么它们就会被渔
民擒获,变成了渔民的俘虏了。

当我和同学们赶到围网下时,被围住
的众多海物们都早已被渔民搜走。

不远处,有一条渔船靠在网下,待我们赶过去观看,活蹦乱跳的各种
海物都堆满在船舱里。
几个渔民每人手持一个网兜和一个铁爪,在海边作业捕获海物战利品
非常方便。我们却两手空空一无所获。

还好,我的手里有一个小树枝,权当作工具,圆睁双目,满处搜寻。
可是,只看到一些小鱼小虾小螺,还有不少泥溜子在滩上蠕动。
看到这些小生物,我们还是很开心,还真开眼界,海味漫天。

当听到有人喊道:“我捡得了一只对虾。”的时候。
我们都好奇赶去瞧,真是一只青皮色的弯弯的大海虾嘞。
真棒!
突然,我站地脚下的沙泥在蠕动,我的脚向下沉去,不知是什么东西
硌着了我的脚,我顺势用手向脚下摸去,把一个硬物拎出来。

啊哟!竟然是一只大海梭子螃蟹。
两只青绿色的大鳌甲大张挥舞着,向我示威,像是要夹人,四周的小
爪也在滑动挣扎着,我也惊喜地心乱跳。

瞬时,同伴中也有人逮得了青盖梭子螃蟹,蟹壳两头尖尖的那种。
一时间,也就在这个当口,潜伏在海滩泥沙下的螃蟹们,好像忽然间
得到了龙王爷命令似的,一下子都从泥沙下钻了出来。

我们个个都俯下身去,用手向蠕动的沙下挖去。忙活得手忙脚乱的。
这螃蟹可不是那么好逮的!
我的俩只手都被螃蟹钳破了好几处,鲜血都涌了出来,
可那时也不知道怎么疼,海水是咸的,能杀菌。
我一口气,一连逮了十来只螃蟹,装进了我那绣着《为人民服务》的挎包里。
...

@@@@@@

sal.gif
他们怀着兴奋的心情,穿着整洁的衣服,马上要离开家园,离开亲人,与父母双亲兄弟姐妹告别。

Standardo (Voir le profil) 13 septembre 2019 22:56:55

Montara Vilaĝo 587
山 村
Mi povas absolute certigi tion ja mia honorvorto."
我 完全可以 在这一点 以我的人格向 你担保。”
Do la tuta afero estis aranĝita.
那么这整个事 就这样定下来了。
Post du tagoj Onjo Krizantemo iris al la urbo
两天后 菊婶 就到镇上去了。
kiel vartistino de la konkubino de Ĉu Min.
作为储敏的 姨太太的 伴娘,
Tiu ne-atendita evoluo ŝokis Laŭ Liŭ-on.
这种意外的发展,使老刘感到震惊。
Kiel trista, tiel ankaŭ scivola li estis.
他 既感到悲哀,也感到好奇。
Li post-sekvis ŝiajn paŝojn al la urbeto kaj,
他 随着 她的 行踪,也跟进了城里。
utiligante siajn bonajn rilatojn kun la urbanoj sukcesis el-trovi,
他 利用他 和镇上居民的 良好关系,终于弄明白了
ke la tiel nomata konkubino estis nur mal-klera vilaĝanino,
那位 所谓小老婆不 过是一个乡下丫头,
kies patro estis mal-riĉa kamparano de Ĉu Min.
她的 父亲 是 储敏的 一个穷苦的农民。
Finiĝis la kvincent okdek sepa
第587段 结束

Standardo (Voir le profil) 13 septembre 2019 23:19:56

Kanto de Juneco 62
青春之歌
"Jen estas polic-estro Hu."
“这位 是 胡局长。”
La patrino prezentis ŝin al mal-dika viro,
母亲 把她 介绍 给一个瘦弱的 男人,
en eŭropa vesto, kiu sidis sur la honora sid-loko ĉe la tablo.
他穿着 西服,坐在餐桌旁的 正座位上。
"Tiu ĉi estas mia filino Daojing."
"这 是 我的 女儿 道静。"
Kiam la patrino, kun duon-fermetitaj ŝvelaj okuloj,
那时 母亲,眯着 肿胀的 眼睛
obeeme kaj kvazaŭ-fiere ekridis al la pala maldikulo,
恭顺地 又像夸耀地 向那瘦而苍白的人 笑着,
Daojing subite ek-sentis abomenon.
道静 突然 感到 嫌恶。
Ŝi tuj sin turnis al la interna ĉambro,
她 赶快 扭转身 走到里屋去
ne volante aŭdi kion diris pli la patrino.
不想 听到母亲 再说什么。
Finiĝis la sesdek dua
第62段 结束

Standardo (Voir le profil) 14 septembre 2019 22:17:49

Montara Vilaĝo 588
山 村
Tiu mizera ter-kulturisto
那个可怜的 农夫
ne havis dometon por hipoteki al sia mastro,
没有 房子 给主人 作抵押,
kaj sekve devis vendi al li sian filinon simle
接着 以同样的方式 将自己的女儿 卖给他
kaj varm-botelon por la lito de l' mal-junulo dum la venontaj vintraj noktoj.
在这即将到来的 冬夜里,作为这老家伙床上的 暖水袋。
"Vartistino! Kia hontiga titolo por tia elegantulino kia Onjo Krizantemo!"
“伴娘!这对象菊婶 这样一个娴雅的妇女 说来简直是侮辱,是亵渎。”
Laŭ Liŭ diris kolere, tuj kiam li aŭdis la historion.
老刘 一听到这个故事 就愤愤不平地骂起来。
Meditante tage kaj nokte pri tiu evoluo, tamen,
经过许多日夜 对这种发展的思考,然而,
iom post iom Laŭ Liŭ sen-iluziiĝis pri Onjo Krizantemo
渐渐地 老刘 消失对菊婶的 幻觉
kiel legendeca heroino de belo kaj virto, de gracio kaj eleganteco.
作为传奇女主角的 美丽与美德,娴淑和温雅。
Finiĝis la kvincent okdek oka
第588段 结束

Standardo (Voir le profil) 14 septembre 2019 22:52:30

Kanto de Juneco 63
青春之歌
Daojing restis en hejmo.
道静 留在了 家里。
Dume ŝi partoprenis la ekzamenon
期间 她 参加了 考试
por en-iri la Normalan Universitaton.
为了 进入 师范大学。
Kvankam ŝi ĝojis pro siaj bonaj notoj en la ekzameno,
虽然 她 在考试中 得到了自己的 好成绩,
ŝi dronis ĉiam pli profunde en aflikton kaj doloron,
她 常常 陷入到了 更深的 苦恼中去
pensante pri sia devigota edziniĝo
一想到 自己的 将被强迫嫁的 那件事
kaj aŭdante la tra-noktan bruon de maĝango,
和 听到 那麻将的 彻夜的 喧闹声,
trivialajn amindumajn ŝercojn inter geviroj,
男女之间 庸俗的, 溺爱的 笑语声
voluptajn kantojn, insultojn de viroj kiuj perdis en la mon-ludo...
靡靡的歌曲声 和 输了钱的男人 怒骂声...
Finiĝis la sesdek tria
第63段 结束

Standardo (Voir le profil) 15 septembre 2019 23:53:04

Montara Vilaĝo 589
山 村
Tiel mal-trankviligis lin tiu el-reviĝo,
这种失望 促使他 如此不安,
ke li preskaŭ freneziĝis.
他 几乎 弄得 要发疯。
Ofte ni vidis lin paŝi tien-reen sur la vilaĝa placo,
我们 常常 看见他 在村前广场上兜来兜去,
kun kapo pendanta, kun okuloj mal-supren direktitaj,
低着头,眼睛 直望着地,
murmurantan la tutan tempon
嘴里 不停地念念有辞,
kvazaŭ taoisma pastro ĉantanta sutron:
好像 是在 诵经一样。
"Kiel triviale! Prizorgi la varm-botelon de mal-juna kanajlo,
“多庸俗!伺候一个老狐狸的 热水袋!
kiu posedas nenion kulturan aŭ belan,
这个老狐狸 是既没有文化,也不懂美,
sed nur mal-puran monon el-premitan el la mal-riĉaj kamparanoj.
只知道 从穷苦的 庄稼人身上 刮肮脏的钱。
Finiĝis la kvincent okdek naŭa
第589段 结束

Standardo (Voir le profil) 16 septembre 2019 00:15:44

Kanto de Juneco 64
青春之歌
"Kiel degeneris la patrino,
母亲 如此 堕落了,
sen edzo kaj sen havaĵo!"
没有 丈夫,没有财产!
Ŝi sentis kaj ĉagrenon kaj naŭzon pri la patrino,
她 心里感觉 这个母亲 又忧心 又讨厌。
kiu, kvankam 47-jara,
她,虽然 47岁了,
tutan tagon elegante sin tualetis kaj koketis al viroj.
成天 打扮着自己花枝招展 去向男人们 卖弄献媚
Pasis pli ol du semajnoj.
已经 过去了 两个多星期。
Iu-tage la patrino ŝajnis ekster-ordinare ĝoja.
有一天 母亲 看起来 异常得 高兴。
Ŝi iris kun Daojing al vendejo,
她 带着 道静 去商店,
kie ŝi aĉetis por ŝi robon el blanka ŝtofo
在那里 她 为她 买了 一件白洋纱长衫
kaj paron da blankaj kanabtolaj ŝuoj.
和一双白帆布鞋。
Finiĝis la sesdek kvara
第64段 结束

Standardo (Voir le profil) 17 septembre 2019 00:34:01

Montara Vilaĝo 590
山 村
Kaj tamen tiu adoratino mia riverencis al tiu malpura mono
然而 那位我 崇拜的 女人 却向 那些肮脏的钱 低了头
kaj komplete rifuzis mian admiron kaj amon.
却 全部 拒绝了我的赞赏 和 珍爱。
Do ne necesas, ke mi estu heroo!
那么 我也 不一定 就成为一个英雄
Ho, kiel mi estis stulta.
啊,我 是 那样的 愚蠢。
Necesas nur, ke mi estu bienulo -jen ĉio.
我 只要 当成 一个地主就够了,
Kiom utilas belaj rakontoj?
那些 美好的 故事 有多少用处?
Kiom utilas poezio, rafinita lingvaĵo, ora voĉo?
美好的诗 、辞藻、珠圆玉润 的嗓子,能有什么用处?
Ho, kia mal-spritulo mi estis!
啊,我 是个 大傻瓜蛋!
Mi ma-lŝparis mian junecon pro vaka revo..."。
我 在一个空洞的梦想中 浪费掉了我的青春...”
Finiĝis la kvincent naŭdeka
第590段 结束

Retour au début