Fieraj gefiloj de libera Francio! Rakontu pri viaj impresoj.
od Terurĉjo, 7. svibnja 2007.
Poruke: 31
Jezik: Esperanto
Mielo (Prikaz profila) 9. svibnja 2007. 11:38:49
Terurĉjo:Mielo, kara, mi komprenis mian eraron.Vi pravas. Mi estis malatenta denove. Vi ne devas peti pardonon. Mi ne estas "vera" virino.
Kartveloj diras: Se virino eraris, petu pardonon al ŝi!
Ne investinoj, sed inventintoj.
Sendube, Hungario tre riĉas pri inventistoj aŭ inventintoj.
Vi entute pravas.
manu_fr (Prikaz profila) 9. svibnja 2007. 16:33:55
Mielo:sed, mi diru,Terurĉjo:Mielo, kara, mi komprenis mian eraron.Vi pravas. Mi estis malatenta denove. Vi ne devas peti pardonon. Mi ne estas "vera" virino.
Kartveloj diras: Se virino eraris, petu pardonon al ŝi!
Ne investinoj, sed inventintoj.
Sendube, Hungario tre riĉas pri inventistoj aŭ inventintoj.
Vi entute pravas.
kiu inventis la fadenon por tranĉi la buteron ??
Terurĉjo (Prikaz profila) 9. svibnja 2007. 16:41:18
Tio signifas treege facile.
Mi ne sciis, ke francoj tranĉas buteron fadene.
manu_fr (Prikaz profila) 9. svibnja 2007. 18:29:52
Terurĉjo:Rusa proverbo: Kiel tranĉilo en buteron.estas franca ŝerco, parolante pri homo, kiu ne estas tre ruza :
Tio signifas treege facile.
Mi ne sciis, ke francoj tranĉas buteron fadene.
"li certe ne inventis la fadenon al tranĉi la buteron"
PS : mi delonge ne plu tranĉas buteron, ĉar ne plu manĝas da buteron, kara ! (tro malbona por la saneco !)
Mielo (Prikaz profila) 9. svibnja 2007. 19:48:31
manu_fr:Ni tranĉas la buteron per simpla tranĉilo.Mielo:sed, mi diru,Terurĉjo:Mielo, kara, mi komprenis mian eraron.Vi pravas. Mi estis malatenta denove. Vi ne devas peti pardonon. Mi ne estas "vera" virino.
Kartveloj diras: Se virino eraris, petu pardonon al ŝi!
Ne investinoj, sed inventintoj.
Sendube, Hungario tre riĉas pri inventistoj aŭ inventintoj.
Vi entute pravas.
kiu inventis la fadenon por tranĉi la buteron ??
Novico Dektri (Prikaz profila) 9. svibnja 2007. 19:55:54
Terurĉjo:Rusa proverbo: Kiel tranĉilo en buteron.Ŝajnas al mi ke viaj "rusaj proverboj" estas ankaŭ anglaj proverboj. Ambaŭ lingvoj uzas tiun onidiraĵon, same pri via antaŭa komento pri la signifo de la 'rusa' esprimo "li havas bonajn manierojn".
Tio signifas treege facile.
Mi ne sciis, ke francoj tranĉas buteron fadene.
Terurĉjo (Prikaz profila) 9. svibnja 2007. 20:06:51
Sed jen kelkaj rusaj proverboj:
Jen, avino, al vi la Juria tago.
Alveni al ĉapa disprenado.
Necesas scii historion kaj realojn de la popolo por kompreni, pri kio temas.
pace (Prikaz profila) 11. svibnja 2007. 16:55:46
manu_fr:Ne Kara, ne timu. Butero ne estas malbona por la saneco se vi manĝas ĝin kruda.Terurĉjo:Rusa proverbo: Kiel tranĉilo en buteron.estas franca ŝerco, parolante pri homo, kiu ne estas tre ruza :
Tio signifas treege facile.
Mi ne sciis, ke francoj tranĉas buteron fadene.
"li certe ne inventis la fadenon al tranĉi la buteron"
PS : mi delonge ne plu tranĉas buteron, ĉar ne plu manĝas da buteron, kara ! (tro malbona por la saneco !)
Mielo (Prikaz profila) 11. svibnja 2007. 21:41:08
Terurĉjo:Mi certas, ke multaj popoloj havas similajn proverbojn, ĉu ne?Mi kredas, ke mi citas hungarajn diraĵojn, kiuj por hungaraj homoj estas klaraj, vi ne komprenos se mi ne klarigos. Ankaŭ mi ne komprenas viajn ekzemplojn. Eble, ekzistas malambiguaj diraĵoj.
Sed jen kelkaj rusaj proverboj:
Jen, avino, al vi la Juria tago.
Alveni al ĉapa disprenado.
Necesas scii historion kaj realojn de la popolo por kompreni, pri kio temas.
Mendacapote (Prikaz profila) 11. svibnja 2007. 22:53:04