글: 7
언어: Esperanto
minoxlp (프로필 보기) 2007년 9월 5일 오전 10:31:05
Mi renkontis jenan frazon:
Mario nur memfide ekridetis kaj per sia sonora voc'o iom mokeme respondis: "Ne zorgu vi, grandurba sinjorino, kaj ne saligu al mi la cerbon!"
Do, kion signifas "ne saligu al mi la cerbon!"? Antaudankon.
Terurĉjo
- 글: 3776
Terurĉjo (프로필 보기) 2007년 9월 5일 오후 6:36:51
Eble, en ĉiu lingvo, samkiel en Esperanto, ekzistas diversaj idiomoj.
Ruse tiukaze mi dirus: Ne gutigu al mi sur cerbojn.
Ne mensogu al mi - ne kantu al mi soldatajn kanzonojn.
Ne ĝenu al mi - ne instruu min vivi.
diogotux
- 글: 295
diogotux (프로필 보기) 2007년 9월 11일 오후 11:29:36
piteredfan (프로필 보기) 2007년 9월 13일 오전 12:53:58
diogotŭ:Aldone, kiam oni tentas konvinki iun fari ion, en tiaj okazoj en brazilo oni diras "Ne faru mian kapon (Não faça minha cabeça)" anstataŭ "ne saligu al mi la cerbon".En la angla lingvo, oni eble dirus, "Haltu enfari mian kapon" (Stop doing my head in!)