본문으로

Kiel oni diras "cash register" Esperante?

글쓴이: Nala_Cat15, 2019년 6월 27일

글: 6

언어: Esperanto

Nala_Cat15 (프로필 보기) 2019년 6월 27일 오전 1:09:14

Kiel oni diras "cash register" esperante?

mimoprobegal (프로필 보기) 2019년 6월 27일 오전 3:37:38

kasregistrilo aŭ kaso

Metsis (프로필 보기) 2019년 6월 27일 오전 7:34:30

Pardonu krokodiladon.

I think, that English uses the compound word "cash register" more often than many other languages their literal equivalents. We have "pay by cash", kontante pagi, "cash office" (a separate room for handling cash), kasejo, "pay at (the) cashier (counter)/checkout/cash register", pagi ĉe la kaso and "cash register" (the machine), kasregistrilo. My understanding is, that kaso (vd. PIV) is enough in most cases, and only need kasregistrilo when you need to talk about the keys, buttons and whatever on that specific machine.

Nala_Cat15 (프로필 보기) 2019년 7월 11일 오후 6:39:57

Dankon al vi ambaŭ

Altebrilas (프로필 보기) 2019년 7월 12일 오전 10:42:54

Por mi, unuavide, estas "pagilo"aŭ "enkasigilo" depende de la vidpunkto; klienta aŭ vendista. Mi supozas, ke ekzistas pli precizaj vortoj por indiki tiun specialan specon de maŝino. Sed ĉu la koresponda vorto apartenas al faka leksikono? La afero estas studinda: eble oni povas trovi tekstojn skribatajn kiam elektronikaj aparatoj ne ekzistis.

Metsis (프로필 보기) 2019년 7월 12일 오후 1:00:43

"Pagilo" estas rimedo por pagi, iu ajn ilo por pagi. Ĝi estas kolektiva nomo por kontanto, bankokartoj, kreditkartoj, retaj servoj (Paypal k.t.p.), poŝtelefonaj aplikaĵoj (Apple Pay, Google Pay) k.t.p.

PIV konas la vorton "kasregistrilo", sed Reta Vortaro havas la vorton "kasmaŝino".

"Enkasigilo" kaŭzas al mi mentalan imagon de viroj en ledaj rokoj kaj kun bazopilkaj rakedoj, kiam ili superpendas uzi la rakedoj kiel enkasigiloj malgajo.gif

다시 위로