Späť na obsah

★ 【网络系列随笔】 天高任鸟飞 Birdoj al Alta !

od Flago, 20. júla 2010

Príspevky: 6913

Jazyk: 简体中文

Standardo (Zobraziť profil) 20. marca 2019 0:33:08

Verkoj de Verda Majo
绿川英子 文集
En Ĉinio Batalanta 291
战斗在 中国
Antaŭ mi kiel kutime piediras al la oficejo.
在我前面 习惯步行 去办公室。
Kun-iras kun mi la orfa kamarado.
那个孤儿同志 和我一起走。
Ne alte super nia kapo bruas aeroplano.
一架飞机 在我们头顶不高处 轰鸣着。
Iom strange. Ĉu ĝi estas nia?
有点 奇怪。它是 我们的吗?
Kvazaŭ al si mem diras la kamarado.
这位同志 仿佛对自己说着。
Tamen ĝi ne povas esti mal-amika.
然而 它 不能 是敌人的。
Kiel tiu sola kuraĝas flugi tiel malalte?
唯一的它 竞勇敢地飞得 如此之低?
Krome oni ne faris urĝan alarmon.
此外人们 也没有 发出警报。
Al mi ŝajnas nur,
我 仅仅 认为,
ke la aeroplano ĉiam estas super nia kapo,
这架飞机 总是 在我们的 头上,
kvazaŭ ĝi flugas kien ni iras.
仿佛 它 飞到 我们去的 地方。
Finiĝis la ducent naŭdek unua
第291段 结束

Standardo (Zobraziť profil) 20. marca 2019 23:45:51

Montara Vilaĝo 410
山 村
Sciu, li estis lertulo.
您 知道,他 是一个机灵的人。
Li sciis, kiel paroli.
他 会耍嘴皮子
Kun li mi ne povis argumenti.
我讲不过他,
Do mi donis al mian subjakon kontraŭ la trinkaĵoj."
所以 我 只好把我的内衣脱下 作为付酒债。”
"Sed kiel vi povis distriĝi, Onklo Pan?"
“但是,你 怎么这样粗心大意啊‏, 潘大叔?”
mia patrino diris kolere.
我母亲 生气地 说,
"Morgaŭ estos la Eta Nov-jaro.
“明天 就要 过小年了。
Nia Kuireja Dio iros la ĉielon por raporti
我们的 灶王爷 就要到天上去禀奏
al la Ĉiela Imperiestro pri sia deĵoro.
向玉皇大帝 他这一年的工作。
Finiĝis la kvarcent deka
第410段 结束

Standardo (Zobraziť profil) 21. marca 2019 0:03:37

Verkoj de Verda Majo
绿川英子 文集
En Ĉinio Batalanta 292
战斗在 中国
Eble tio ĉi estas la sama iluzio,
也许 这是 同样的错觉,
ke certa-okaze la luno super ni impresas
无论如何,我们上面的月亮 印象深刻
kvazaŭ ĝi sekvus nin kien ajn ni iru.
无论我们 走到哪里,它都会 跟随我们。
Mi sentas mal-trankvileton.
我 感觉 有些不安。
Ne kaŭzita de l' aeroplano.
不是 由飞机 而造成的。
Ĝi estas en la aero,
它在空中,
do ĝi ne koncernas min sur la tero.
所以 它 不能关系到 在地面上的我。
La maltrankvileton vekas du viroj kiuj paŝas post ni.
两个跟在我们后面的人 引起了不安。
Komence mi provis pensi ke ili estas simplaj vojirantoj.
起初 我 尝试考虑 他们是 简单的过路人。
Finiĝis la ducent naŭdek dua
第292段 结束

Standardo (Zobraziť profil) 22. marca 2019 0:07:46

Montara Vilaĝo 411
山 村
Ĝis nun eĉ ne unu donacon ni havas por li.
我们 现在 一丁点儿礼物 都没有 给他准备。
Kion do ni faru? Kaj estas tiel mal-frue..."
我们 将 怎么办?时间已经来不及了呀...”
Ĝuste tiam inter-rompis mian patrinon voĉe de ekstere.
正在这时候 外面 传来了一个声音,打断了 我母亲的话:
"Onklo Pan! Mi aŭdis, ke vi re-venis,
“潘大叔!我听说你已经回来了。
kaj ke via bovino naskis belan idon.
你的母牛 也生了 一个漂亮的孩子。
Gratulon!" Tio estis Onjo Krizantemo,
恭喜你!” 这是 菊婶的声音。
kiu jam en-paŝis kun larĝa rideto,
她 已走进来,浮着一个开朗的笑
tiel larĝa, ke sulketiĝis la fajna haŭto ĉirkaŭ ŝia nazeto,
笑 得那么开朗,她那个 小巧的鼻两边的 细嫩皮肤也皱起来了
de-skuante la pudron kaj tiel rivelante la lentugojn.
把一层薄粉也挤掉了,露出那儿长着几个雀斑。
Finiĝis la kvarcent dek unua
第411段 结束

Standardo (Zobraziť profil) 22. marca 2019 0:27:48

Verkoj de Verda Majo
绿川英子 文集
En Ĉinio Batalanta 293
战斗在 中国
Mi intence malrapidigas iom la paŝojn.
我 打算 放慢 一点脚步。
Ankaŭ ili faras tion. Nenia dubo...
他们 也这样做 毫无疑问
Tiam al mi flustras la kamarado en Esperanto.
那时 一位同志 用世界语 对我耳语道
Oni nin sekvas, ĉu vi ne rimarkis?
有人 在跟随着 我们,你没有注意到吗?
Mi balancas la kapon sen-vorte.
我 无语得 摇摇头。
Kian rimedon ni havus, eĉ se ni scias?
即使 我们知道了,我们会有什么办法吗?
La aero-plano jam for flugis.
飞机 已经 飞走了。
La bruon ni apenaŭ aŭdas.
我们 几乎 听不到 噪音了。
Kiam mi sidiĝas en la oficejo kaj prenas plumon,
当我 坐在了办公室里 拿起笔来时
en-venas tiuj du viroj.
走进来 两个男人。
Finiĝis la ducent naŭdek tria
第293段 结束

Standardo (Zobraziť profil) 22. marca 2019 0:57:35

Montara Vilaĝo 412
山 村
Tuj mia patrino aperigis rideton por bon-venigi ŝin.
我的母亲 也马上 做出一个笑脸来欢迎她。
Sed Onklo Pan ankoraŭ plu tenis la kapon mal-levita,
不过 潘大叔 却仍然 低着头,
kaj lia tuta korpo komencis tremi pro timo.
他的全身 因为恐惧 而颤抖起来。
Onjo Krizantemo rigardis lin trankvile,
菊婶 静静 望着他,
kaj ŝi suspektemiĝis pro lia silentado.
她 对他的沉默 开始感到怀疑起来。
Post momento ŝi demandis:
过了一会儿 她问:
"Onklo Pan, ĉu vi vendis la fadenaron por mi?"
“潘大叔,我的纱绽 你卖掉了吗?”
Onklo Pan supren-rigardis sen-vorte.
潘大叔 抬起头来望着她,什么话也说不出来。
La rideton de Onjo Krizantemo anstataŭigis paŭtado.
菊婶的嘴撅起来了 也没有了笑容。
Finiĝis la kvarcent dek dua
第412段 结束

Standardo (Zobraziť profil) 22. marca 2019 1:35:17

Verkoj de Verda Majo
绿川英子 文集
En Ĉinio Batalanta 294
战斗在 中国
Ili komencas paroli kun k-doj Dinko, L kaj S, kiuj antaŭ-venis.
他们 和丁克 开始交谈起来,刘仁和陈原先到的
Eĉ unufoje ili ne turnas sin al mi por demandi.
他们 甚至一次 也没有转过来 问我
Ĉio similas kion mi travivis ĉe la haveno
这一切 就像我 在港口经历过的一样
kaj en la hotelo Nova Oriento antaŭ 8 monatoj.
在八个月之前 新东方旅馆。
Sed tiun ĉi fojon mi ne permesis min partopreni
但 这次 我 不要自己参与
en la asocio sciante ke mi estas japano?
在协会里 知道 我是个日本人?
Mi mem ja vidis mian japanan nomon
我自己 已 看到了 我的 日本名字
sur la nomlisto de l' laboruloj.
在那工作人员的 名册上。
Finiĝis la ducent naŭdek kvara
第294段 结束

Standardo (Zobraziť profil) 23. marca 2019 0:00:07

Montara Vilaĝo 413
山 村
Ŝiajn brilajn okulojn ek-vualis larmoj,
她那对闪亮的 眼睛 被一层泪水浸湿了
kio igis ilin pli radiaj,
这使 她的那对眼睛 显得更亮
sed tristaj pri sia mal-feliĉa situacio
但是 也更忧郁了, 她也感到生活困难,
Ŝi iĝis lasta-tempe tre sentema
她 最近 这段期间,也变得极度感伤起来了。
rezulte de la ĝenerala stagno en la urbeto.
由于镇上 买卖整个萧条,
Restinte kelkan tempon sen-vorta,
一段时间 说不出话来,
kaj kaŝe rigardinte Onjon Krizantemo profundiĝintan en pensado,
但却在偷偷地 观察菊婶 这种陷入深思的 神态,
Onklo Pan iĝis nervoza kaj movetiĝema.
潘大叔 开始感到 极度不安和无所措手足。
Liaj lipoj tremis nerve kiel du ladfolioj en vento.
他的 嘴唇 在神经质地抖动,像风中的两片锡箔纸片一样。
Finiĝis la kvarcent dek tria
第413段 结束

Standardo (Zobraziť profil) 23. marca 2019 0:41:40

Verkoj de Verda Majo
绿川英子 文集
En Ĉinio Batalanta 295
战斗在 中国
Kiam mi en-pensiĝas,
在我思考的时候
miajn orelojn preter-pasas la vorto "aeroplano".
一个单词“飞机” 在我的 耳朵边飘过。
Nu, ĉu ili efektive diris, aŭ ankaŭ tio estas mia iluzio?
嗯,是他们真地 说,或它也是 我的 幻觉?
Tamen entute kian rilaton havas la aeroplano kun mi?
然而 这架飞机 完全与我 有什么关系吗?
Mi ofte aŭdis, ke naci-perfidulo svingas naz-tukon k.s.,
我 时常听说,一个民族叛徒 挥着 手帕似的东西,
por montri la bombard-celon
为了 表明 轰炸的目标
al super-flugantaj mal-amikaj aeroplanoj.
向在上面飞着的 敌人的 飞机。
Hodiaŭ sur-voje mi du-tri fojojn per naz-tuko
今天 在路上 我 有2-3次 用了 手帕
ŝirmis la okulojn kontraŭ la fortaj sun-radioj.
面对强烈的太阳光 遮挡着 眼睛。
Finiĝis la ducent naŭdek kvina
第295段 结束

Standardo (Zobraziť profil) 24. marca 2019 0:13:28

Montara Vilaĝo 414
山 村
Li volis diri ion, sed mankis la necesa kuraĝo.
他想说点什么,但却没有勇气把 它吐出来。
"Onjo Krizantemo," mia patrino diris,
“菊婶,” 我的母亲 说着
provante klarigi la situacion por Onklo Pan,
打算 解释 一下潘大叔 的困境,
"io ne-atendita ja..." "Ne!" Onklo Pan subite eligis,
“确是 一件 意想不到的 事...” “没有!”潘大叔忽然开口了,
inter-rompante la vortojn de mia patrino.
打断了 我的母亲 的话。
"Ne! Nenio neatendita ja okazis al mi, Onjo Krizantemo.
“没有!菊婶,什么意外的事 也没在我身上发生过。
Vian fadenaron mi vendis,
我 卖掉了 你的纱绽,
kaj eĉ kontraŭ bona prezo!
而且 价钱 也卖得很好!
Atendu momenton. Mi iras al-porti la monon."
请等一等!我 去把钱 取来。”
Finiĝis la kvarcent dek kvara
第414段 结束

Nahor