Meddelelser: 24
Sprog: English
ceigered (Vise profilen) 22. sep. 2011 14.26.12
http://www.lernado.it/kurano/
I didn't bother reading it though past bits and pieces on that head-page there, but it seems to be based on Italo Chiussi's translation.
It does seem a little buggy though...
Cisksje (Vise profilen) 22. sep. 2011 20.20.44
ContextSwitch:Gaelic revival literature had the same problem; lots of books written by well-intentioned people with good language skills, but absolutely terrible story-tellers! It's something that will just take time. We really need an Esperanto Tolkein or Rowling to get things going.
I made a start on the "Cxu" novels by reading "Cxu Vi kuiras Cxine?" but found it more useful as an EO practice rather than a novel (I didn't think it was any good ... *ducks*).
Maybe we should all try our hand at creative writing in Esperanto and surely one of us will write something decent!
1Guy1 (Vise profilen) 22. sep. 2011 21.11.34
sudanglo:Closest I can find is these people, usually available to order through decent UK bookshops:
What there is a dearth of in Esperanto is the sort of book you would take with you to read on a long journey - thrillers, policiers, and other light entertainments.
http://www.librejo.com/
1Guy1 (Vise profilen) 22. sep. 2011 21.22.33
antoniomoya:"The Urantia Book" (2097 pages), copyright Urantia Foundation, Chicago, Illinois, is not yet translated into Esperanto.Hi Antonio
It's a pity.
Amike.
Is this what you want
http://www.urantiawiki.org/book/toc.php?versionI...
Amike
Guy
sudanglo (Vise profilen) 23. sep. 2011 14.23.56
Here the limitation comes not from the absence of Esperanists with sufficient skills for the task, but rather, I would guess, the problems of acquiring the translation rights cheaply.
Which of the books, Guy, in your link, have you read and can confirm fall into the class I mentioned.
1Guy1 (Vise profilen) 23. sep. 2011 17.08.13
sudanglo:Much easier to translate Ciskje, than to create originally.None of the above I'm afraid. I own Pro kio? which is an original crime thriller in Esperanto but I've yet to be good enough to read it properly. I came across the publisher researching Esperanto stuff in print (I am a bookseller, one of the perks is using the shop databases for my personal interests) & thought it might interest you.
Here the limitation comes not from the absence of Esperanists with sufficient skills for the task, but rather, I would guess, the problems of acquiring the translation rights cheaply.
Which of the books, Guy, in your link, have you read and can confirm fall into the class I mentioned.
eojeff (Vise profilen) 6. okt. 2011 02.39.42
Perhaps because the High Holidays are upon us I find myself wondering what certain bits of Jewish liturgy, such as the Kol Nidre, would look like in Esperanto.
3rdblade (Vise profilen) 7. okt. 2011 13.27.44
Cisksje:Maybe we should all try our hand at creative writing in Esperanto and surely one of us will write something decent!May I suggest that down the line, lernu.net should host a flash-fiction writing contest, in aid of getting creative juices flowing?
Cisksje (Vise profilen) 7. okt. 2011 14.16.43
3rdblade:Sounds like a great idea to me!Cisksje:Maybe we should all try our hand at creative writing in Esperanto and surely one of us will write something decent!May I suggest that down the line, lernu.net should host a flash-fiction writing contest, in aid of getting creative juices flowing?
Solulo (Vise profilen) 7. okt. 2011 14.43.59
Cisksje:This is it! I wish I could live up to this moment. Bonega ideo.3rdblade:Sounds like a great idea to me!Cisksje:Maybe we should all try our hand at creative writing in Esperanto and surely one of us will write something decent!May I suggest that down the line, lernu.net should host a flash-fiction writing contest, in aid of getting creative juices flowing?