Tin nhắn: 13
Nội dung: Polski
paulopolo (Xem thông tin cá nhân) 16:14:07 Ngày 24 tháng 9 năm 2011
targanook:Szczerze mówiąc ma to dla mnie małe znaczenie. Esperantyści za dużo gadają o esperanto i historii esparanta, więc nie będę kontynuował tego sporu. Wole akcje typu pusta miska niż spory o audiofilach.Wracając do sedna po prostu lubie prostote i zrozumiałość wyrazu "od pierwszego wejrzenia".paulopolo:Ale czy to bibliofilo jest słowem oficjalnym? W PIV jest taka definicja:zibi:aŭdoamanto,Jeżeli w słowniku geo jako bibliofil jest bibliofilo, a esperanto ma być proste, to najprościej bedzie aŭdofilo... Ale jak kto woli
to chyba najlepszy wybór,
dzięki Panowie.... Obydwa słowa wydają się poprawne.
bibliofilo - amatoro de luksaj aŭ raraj libroj.
bibliofilio - arto aŭ amo de la libroj
Ale nie ma tam ani aŭdofilo, ani sonamanto.
Może sonamatoro.
Pozdrawiam
zibi (Xem thông tin cá nhân) 16:46:02 Ngày 25 tháng 9 năm 2011
Po prostu dyskutujemy.. rozważamy...
Mój poziom E-o nie jest raczej podstawowy i dlatego poprosiłem o pomoc.
Tak czy owak, dziękuję za pomoc.
paulopolo (Xem thông tin cá nhân) 19:22:45 Ngày 25 tháng 9 năm 2011
zibi:Dlaczego SPORU?Ja wiem czy słowo spór ma pejoratywne znaczenie? Dla mnie nie, a przynajmniej mi o to nie chodziło (to wada internetu). Potrzebowałeś pomocy to Ci pomogłem poprzez moje sugestie co do słówka, tyle, że nie chciałem tego drążyć dalej.
Po prostu dyskutujemy.. rozważamy...
Mój poziom E-o nie jest raczej podstawowy i dlatego poprosiłem o pomoc.
Tak czy owak, dziękuję za pomoc.