본문으로

Como dizer em Esperanto?

글쓴이: flipe, 2011년 10월 12일

글: 46

언어: Português

flipe (프로필 보기) 2012년 7월 24일 오후 10:38:10

Eu havia pensando en sportrakont(ad)o, mas parece que sportraport(ad)o realmente soa melhor.

valeu!

Makinary (프로필 보기) 2012년 8월 16일 오전 12:51:35

Como eu digo em esperanto a frase:
O céu não está cinza por causa das núvens e sim por causa da poluição
Por acaso seria:
La ĉielo ne estas griza pro la nuboj kaj jese pro la poluo.

Sei que há outras maneiras de escrever essa frase mas quero saber como fazer esse "...e sim por causa de..."

dombola (프로필 보기) 2012년 8월 17일 오후 11:10:59

Makinary:Como eu digo em esperanto a frase:
O céu não está cinza por causa das núvens e sim por causa da poluição
Por acaso seria:
La ĉielo ne estas griza pro la nuboj kaj jese pro la poluo.

Sei que há outras maneiras de escrever essa frase mas quero saber como fazer esse "...e sim por causa de..."
"...e sim por causa de..." = "..., sed pro..."

La ĉielo ne estas griza pro la nuboj kaj jese pro la poluo.
= La ĉielo ne estas griza pro la nuboj, sed pro la poluo.

Makinary (프로필 보기) 2012년 8월 18일 오전 3:02:23

Obrigado, Dombola.

eurimaco (프로필 보기) 2012년 8월 20일 오후 7:06:39

Kelli:
flipe:Procurei mas não consegui achar, como usar "inexorável" em esperanto?
eble, nepardonema, malpardonema, severa, severmora, mor-rigora, auxtera, senpartia, konforme al kunteksto.
A palavra " inexoravell" em esperanto diz-se: neelpetebla, nefleksebla, senkompata,senkonpatema, severega, segundo o Novo Dicionario Portugues - Esperanto, de Allan Kardec Afonso Costa, editado publicado pela Federacao Espirita Brasileira.

Ugrande (프로필 보기) 2012년 8월 27일 오전 1:22:31

flipe:kvadriliono - septilhão
triliardo - sextilhão
triliono - quintilhão
biliardo - quadrilhão
biliono - trilhão
miliardo - bilhão
miliono - milhão

Essa é de fato a única forma de falar essas quantias em Esperanto?

Miliono
Biliono
Triliono
Kvadriliono
Kvintiliono
Sekstiliono
Septiliono
Oktiliono
Noniliono
Deciliono

Ou estas acima também são aceitas fora dos meios e sentidos acadêmicos?
Olá! Sou novo nisto e este post interessou-me porque existe uma certa confusão entre o sistema americano e o europeu. Por exemplo, o americano 1 bilião são 9 zeros e o europeu são 12. Portanto, por cada "marco" acrescenta-se + 3 zeros no americano e +6 no europeu.
Em esperanto, La Longa Skalo reflete o sistema europeu e a Mallonga Skalo, o americano.
Ĝis revido!

다시 위로