Přejít k obsahu

Tao Te Ching (Daŭdeĝingo)

od uživatele flipe ze dne 24. října 2011

Příspěvky: 38

Jazyk: Português

flipe (Ukázat profil) 4. listopadu 2011 2:09:59

18
o grande curso reflui...
surge amor humano e justiça

sabedoria e crítica afluem...
surge a grande hipocrisia

os vínculos familiares discordam...
surgem os deveres filiais e paternais

nações e familias no caos...
surgem os ministros leais

la granda vojo refluas...
ekaperas homa amo kaj justeco

saĝo kaj kritiko ekfluas...
ekaperas la granda hipokrito

la familiajn ligojn malkonsentas...
ekaperas la filaj kaj patraj devoj

nacioj kaj familioj en la kaoso...
ekaperas la fidelaj ministroj


19
não à santidade - fora a sabedoria
o povo é cem vezes favorecido

não ao amor humano - fora a justiça
o povo volta a ser filial e paternal

não ao engenho - fora o ganho
não há roubos - não há assaltos

estas três sentenças são ornamentos
ornamentos não suficientes

deve vigorar pois esta regência:

mostrar-se como seda natural
abraçar o lenho tosco
diminuir seus interesses
diluir suas paixões

ne je sankteco - escepte la saĝo
popolo estas cent oble favorigita

ne al homa amo - escepte la justeco
popolo refariĝas fila kaj patra

ne al inĝeno - escepte profito
ne ekzistas raboj - ne ekzistas alsaltoj

tiu ĉi tri sentencoj estas ornamoj
ornamoj ne sufiĉaj

devas validi ĉar tiu ĉi reĝeco:

montriĝi kia natura silko
brakumi la maldelikatan ksilemon
malpligrandigi siajn interesojn
dilui siajn amegojn

unpensador (Ukázat profil) 4. listopadu 2011 4:03:13

flipe:1
o curso que se pode discorrer - não é o eterno curso
o nome que se pode nomear - não é o eterno nome

imanifesto - nomeia a origem do céu e da terra
manifesto - nomeia a mãe das dez-mil-coisas

portanto
no imanifesto - se contempla seu deslumbramento
no manifesto - se contempla seu delineamento

ambos... o mesmo saindo com nomes diversos
o mesmo diz-se mistério

mistério que se renova no mistério...
porta de todo deslumbramento

la vojo kiu oni povas diskuri - ne estas la senfina vojo
la nomo kiu oni povas nomigi - ne estas la senfina nomo

nemanifesto - nomigas la originon de la ĉielo kaj de la tero
manifesto - nomigas la patrinon de la dek-mil-aĵoj

tial
ĉe nemanifesto - oni mirindas sian ekblindigon
ĉe manifesto - oni mirindas sian ekplanadon

ambaŭ... la samo forirante kun pluraj nomoj
la samo onin diras ekblindigeco

kaŝiteco kiu renoviĝas en la kaŝiteco...
pordo de tio ekblindigeco
Eu adoro o Tao Te Ching, e além de Lao-Tzu, Chuang-Tzu Sun-Tzu (bem-Tse, Zi-o Zu).

Afetuosa saudação, irmão.

Eduardo senkulpa.gif

flipe (Ukázat profil) 5. listopadu 2011 1:47:33

20
não ao estudo - e foi-se a inquietação
"sim" e "pois não" - quanto se distinguem?
bem e mal - como se distinguem?
o que os homens temem - não se pode não temer?

estéril! esse nem sim nem não

A massa efusiva e mais efusiva
como no gozo de um festim sacro
como nos altos e sagrar a primavera

só eu ancorado! nesse ainda sem auspícios...
como recém-nascido antes de se acriançar
marionete! sem para onde retomar

a massa tem o supérfluo
só eu sem quê nem para quê
eu.. que coração de idiota
oh! confuso e mais confuso

a gente brilha que brilha
só eu ofuscando e aparvalhado

a gente vibra que vibra
só eu melancólico e mais melancólico
plácido! tal qual o mar
ao vento! como sem lugar

a massa tem com quê
só eu obstinado e tosco

mas só eu diferente dos outros
dignificando a mãe nutriente

ne al studado - kaj foriris la nekvietecon
"jes" kaj "ĉar ne" - kiam oni distigiĝas?
bone kaj malbone - kiel oni distingiĝas?
kion la homojn timigas - oni ne povas ne temigi?

vana! tiu nek jes nek ne

La amaso fervora kaj pli fervora
kiel dum ĝojo de sankta festeno
kiel en la altaĵoj kaj sanktigi la printempon

nur mi senmova! en tiu ankoraŭ sen aŭspicioj...
kiel tujnaskiĝinta antaŭ pri knabigi sin
marioneto! sen ĉesi sen rekomenci

la amaso havas la superflua
nur mi sen kio kaj nek por kio
mi... kia koro el stultulo
ho! malklara kaj pli malklara

oni brilas kaj brilas
nur mi blinduminte kaj stulta

oni festas kaj festas
nur mi mornita kaj pli mornita
kvieta! tia kia la maro
ĉe vento! kiel sen loko

la amaso havas ion
nur mi obstinita kaj kruda

sed nur mi malsimila kontraŭ aliuloj
mirindigante la patrinon nutrecon

flipe (Ukázat profil) 15. listopadu 2011 0:27:00

21
os traços da grande virtude só provem do curso

o curso feito coisa... - tão ofuscante que eclipsa

eclipsado! ofuscante! - em seu interior há imagem
ofuscante! eclipsado! - em seu interior há coisa
isolado! abscôndito! - em seu interior há essência

essa essência... pura verdade
em seu interior há fidelidade

da antiguidade até o presente
seu nome não muda
e assim examina o surgir de tudo

como sei a forma de tudo surgir?
pelo aqui

la spuroj de la granda virto nu devenas de la vojo

la vojo jam fari afero... - tiel blindiga ke ĝi eklipsas

ekplipsita! blindigita! - interne si ekzistas bildo
blindgita! ekplipsita! - interne si ekzistas afero
izolita! kuŝata! - interne si ekzistas esenco

tiu esenco... tuta vero
interne si ekzistas fideco

de la antikveco ĝis la estanta
sia nome ne ŝanĝas
kaj tiel kontrolas eknaskiĝi de ĉio

kiel mi scias la maniero pri tute eknaskiĝi?
per ĉi tie


22
curvando - então fica inteiro
retorcendo - então fica direito
esvaziando - então fica pleno
desgastando - então fica novo
sendo pouco - então é obtido
sendo demais - então é perturbador

assim
o homem santo abraçando o uno
torna-se modelo sob o céu

não se exibindo - então brilha
não se afirmando - então figura
não se vangloriando - então tem mérito
não se enaltecendo - então perdura

só por não disputar
sob o céu ninguém pode com ele disputar

o adágio antigo: "curvando então fica inteiro"
como pode ser palavra vazia?

em verdade integra nele reintegrando

kliniganta - do restas tuta
tordanta - do restas korekta
malplenanta - do restas plena
uziantada - do restas nova
estinta malmulte - do estas havita
estinta troe - do estas terura

tiel
la sankta homo brakumanta la unu
fariĝis ŝablono sub la ĉielo

ne montriĝas - do brilas
ne asertigâs - do figuras
ne fierigas sin - do havas meriton
ne laŭtiĝas - do daŭras

nur pro ne vetbatali
sub la ĉielo neniu povas kontraŭ ĝi vetbatali

la antikva sentenco: "kliniganta do restas tuta"
kiel povas esti senenhava vorto?

vere kompletigas en tiu rekompletigante

flipe (Ukázat profil) 16. listopadu 2011 0:46:03

23
falar diluído é o natural

portanto

um vendaval não dura uma manhã
um temporal não dura um dia

quem os fomenta?
céu e terra

céu e terra - sua fúria não dura
quanto mais a intempérie humana!

portanto
quem segue o curso - une-se ao curso
quem segue a virtude - une-se à virtude
quem segue a perdição - une-se à perdição

quem se une ao curso - este o acolhe com alegria
quem se une à virtude - esta o acolhe com alegria
quem se une à perdição - esta o acolhe com alegria

pouca fé não merece fé

paroli diluita estas la natura

tial

ventego ne daŭras tutan matenon
malbona vetero ne daŭras unu tagon

kiun fortigas ili?
ĉielo kaj tero

ĉielo kaj tero - sia irado ne daŭras
ju pli la homa irado!

tial
kiu sekvas la vojon - unuiĝas al la vojo
kiu sekvas la virton - unuiĝas al la virto
kiu sekvas la pereon - unuiĝas al la pereo

kiu unuiĝas al la vojo - tiu ricevas lin feliĉe
kiu unuiĝas al la virto - tiu ricevas lin feliĉe
kiu unuiĝas al la pereo - tiu ircevas ricevas lin feliĉe

malmulto fido ne indas fidon


24
na ponta dos pés - não se firma
escarranchado - não se anda

quem se exibe - não brilha
quem se afirma - não figura
quem se vangloria - não tem mérito
quem se enaltece - não perdura

isto em relação ao curso soa:
superfluidade - parasitismo
coisas que todos abominam

portanto
quem no curso - nelas não incorre

kontraŭ piedaj pintoj - ne firmiĝas
piede tro malfermita - oni ne paŝas

kiu montriĝas - ne brilas
kiu asertiĝas - ne figuras
kiu fieriĝas - ne havas meriton
kiu laŭtiĝas - ne daŭrigas

tio rilate al la vojo sonas:
fluegi - parazitismo
aferoj kiujn ĉiujn abomenas

tial
kiu en la vojo - en tiuj ne enfalas

flipe (Ukázat profil) 16. listopadu 2011 1:15:40

25
há algo indefinido porém perfeito
antes de nascerem céu e terra

silente! apartado!
fica só - não muda
tudo pervade - nada periga

pode ser considerado a mãe sob o céu

eu não sei seu nome
dou-lhe a grafia: (dao)
forçado a nomeá-lo digo: grande

grande soa: além
além soa: longínquo
longíquo soa: retornante

portanto

o curso é grande
o céu é grande
a terra é grande
o mediador é grande

no universo há quatro grandes
o mediador é um dos quatro

o homem segue a terra
a terra segue o céu
o céu segue o curso
o curso segue a si mesmo

ekzistas io nedifina tamen perfekta
antaŭe naskiĝis ĉielo kaj tero

silenta! malkuniga!
restas sola - ne ŝanĝas
ĉio tralasas - nenio danĝeras

povas estis konsiderita la patrino sub ĉielo

mi ne scias sian nomon
mi donas ĝin la skribmaniero: (daŭ)
fortinte nomigas ĝin mi diras: grandan

granda sonas: krom
krom sonas: malproksima
malproksima sonas: revenante

tial

la vojo estas granda
la ĉielo estas granda
la tero estas granda
la pereulo estas granda

en la universo ekzistas kvar grandaĵoj
la pereulo estas unu ella kvar

la homo sekvas la teron
la tero sekvas la ĉielon
la ĉielo sekvas la vojon
la vojo sekvas sin mem


26
o pesado é raiz do ligeiro
o repouso é senhor do agitado

por isso o homem santo

na jornada não larga o peso da bagagem
embora tenha visões magníficas fica calmo e distante

que fazer?
é senhor de dez mil carros
e por ele desleixa o império?

sendo ligeiro - então perde a raiz
sendo agitado - então perde a soberania

la peza estas radiko por la rapida
la restado estas mastro de la agitita

tial la sankta homo

dum la vojado ne lasas la pezo de la pakaĵo
kvankam ĝi havas belegajn vidadojn ĝi restas trankvila kaj malproksima

kion fari?
estas mastro de dek miloj da ĉaroj
kaj per ĝin ĉu neglektas la imperion?

estanta rapida - do perdas la radikon
estanta agitita - do perdas la suverenecon

flipe (Ukázat profil) 16. listopadu 2011 1:31:47

27
bom caminhar - não deixa vestígio
boa fala - não tem jaças a aquilatar
boa computação - não usa talhas nem fichas
bom fecho - não usa trancas e não se abre
boa ligação - não tem cordas e não se solta

por isso o homem santo

bom sempre em salvar homens
portanto não há homens rejeitados

bom sempre em salvar coisas
portanto não há coisas rejeitadas

isto se diz: adentrar o alumbramento

portanto

o homem bom é modelo para o não-bom
o homem não-bom é potencial para o bom

sem apreciar o modelo e cuidar do potencial
mesmo a sabedoria será grande extravio

isto se diz: essencial ao deslumbramento

bona paŝado - ne spuras
bona parolado - ne havas erarojn por plibonigi
bona kalkulado - ne uzas alkarazojn nek ĵetonojn
bona beko - ne uzas riglilojn nek malfermiĝas
bona ligado - ne havas ŝpuroj nek malligiĝas

tial la sankta homo

bona ĉiam pri savi homojn
tamen ne havas neakceptitajn homojn

bona ĉiam pri savi aferojn
tamen ne havas neakceptitajn aferojn

tio oni diras: enigi la iluminecon

tial

la bona homo estas ŝablono por la ne-bona
la ne-bona homo estas potencialo por la bona

sen provi la ŝablonon kaj zorgi la potencialon
eĉ la saĝeco estos granda devojigo

tio oni diras: esencialo al raveco

flipe (Ukázat profil) 18. listopadu 2011 2:55:20

28
conhecer o masculino - conservar o feminino
é tornar-se álveo do mundo

tornando-se o álveo do mundo
a virtude não escorre
e volta a ser recém-nascido

conhecer o claro - conservar o escuro
tornar-se o ideal do mundo

tornando-se ideal do mundo
a virtude eterna não flutua
e volta a ser não-atual

conhecer o glorioso - conservar o vergonhoso
tornar-se o vale do mundo

tornando-se o vale do mundo
a virtude eterna é suficiente
e retorna a ser lenho-tosco

decomposto o lenho-tosco
eis compostas as funções

o homem santo usando-o
torna-se dirigente do funcionalismo

portanto
a grande regência não faz cortes

konigi la viro - konservi la ino
estas fariĝos kuŝujo de la mondo

fariĝas la kuŝujo de la mondo
la virto ne elfluas
refariĝas tujnaskinto

konigi la helon - konservi la malhelon
fariĝos la idealo de la mondo

fariĝas la idealo de la mondo
la senfina virto ne flosas
kaj refariĝas ne-aktuala

konigi la gloregon - konservi la hontecon
fariĝos la valo de la mondo

fariĝas la valo de la mondo
la sefina virto sufiĉas
kaj refariĝas ksilemo-krudo

putrigi la ksilemon-krudon
jen kunmetitaj la funkcioj

la sankta homo uzanta ĝin
fariĝos estro de la funkciismo

tial
la granda regado ne faras kortumojn

flipe (Ukázat profil) 20. listopadu 2011 0:39:47

29
querer abarcar o mundo e nele atuar
eu vejo não ser alcançável...

o mundo é um vaso espiritual
não é possível nele atuar

o atuante - arruína-o
o abarcador - perde-o

portanto

as coisas - ora precedem - ora seguem
- ora amainam - ora enfurecem
- ora prosperam - ore declinam
- ora afluem - ora refluem

por isso

o homem santo afasta - o demasiado
- o desmesurado
- o desqualificado

voli ĉirkaŭpreni la mondon kaj en ĝi agi
mi vidas ne esti atingebla...

la mondo estas spirituala kruĉo
ne estas eble en ĝi agi

agantulo - perei ĝin
la ĉirkaŭprenantulo - perdas ĝin

tial

la aferoj - foje konduas - foje sekvas
- foje trankviligas - foje maltrankviligas
- foje bonprofitas - foje malbonprofitas
- foje alfluas - foje refluas

tial

la sankta homo formovas - la troa
- la nemezurita
- la nekvalita


30
os que ajudam o soberano pelo curso
esses não violam com armas o mundo

tal ação provoca reação

onde campeiam tropas - aí crescem espinhos
após grandes combates - sempre anos nefastos

bom é apenas o desfecho
e basta!

não ousar dominar com violência

o desfecho sem apoteose
o desfecho sem repressão
o desfecho sem arrogância
o desfecho porque irremediável
o desfecho sem violência

as coisas reforçando-se caducam

isto se diz: sem curso

sem curso - logo o decurso

tiuj kiuj helpas suverenulon dum vojo
tiuj ne profanas mondon kun armoj

tia ago faras reagon

kie restas militaroj - tie kreskigas dornojn
poste grandaj bataloj - ĉiam malbonegaj jaroj

bona nur estas la konkludo
kaj sufiĉas!

ne aŭdaci surregi per perforto

la konkludo sen apoteozo
la konkludo sen haltigo
la konkludo sen aroganteco
la konkludo ĉar nesolveblo
la konkludo sen perforto

la aferoj refortiĝas kadukiĝi

tio oni diras: sen vojo

sen vojo - baldaŭ devojo

flipe (Ukázat profil) 20. listopadu 2011 18:05:08

31
eis que belas armas não são instrumentos auspiciosos
são coisas que todos abominam

portanto
quem no curso - delas não se ocupa

o nobre em casa honra a esquerda
no uso de armas honra a direita

armas não são instrumentos auspiciosos
não são instrumentos do nobre

se inelutável usa-as
pondo calma e moderação acima

vence sem embelezar a vitória

quem faz isso exulta em matar pessoas
esse não pode obter seus intentos no mundo

nos eventos benéficos prefere-se a esquerda
no eventos maléficos prefere-se a direita

o general da reserva fica à esquerda
o general do comando fica à direita
a dizer que observa-se o rito fúnebre

massacres são pranteados com ais e lamentos
na vitória militar observa-se o rito fúnebre

jen belaj armoj ne estas bonaŭgaraj iloj
estas aferoj pri kiu ĉiuj abomenas

tial
kiu en la vojo - de tiuj ne okupiĝas

noblulo hejme honoras maldesktre
uzante armoj honoras dekstre

armoj ne estas bonaŭguraj iloj
ne estas noblulaj iloj

se neevitebla uzu ilin
teni trankvilon kaj moderadon super

venkas sen belegi la venkon

kiu tion faras plezurigas pri mortigi homojn
tiu ne povas havi siajn celojn en la mondo

dum la bonfarantaj okazaĵoj onin preferas maldekstre
duma la malbonfarantaj okazaĵojn oni preferas dekstre

la rezerva generalo restas maldekstre
la komanda generalo resas dekstre
dirante pri oni rimarkigas la funebran riton

buĉadoj estis larmade per doloroj kaj bedaŭroj
en la milita venko oni rimarkigas la funebran riton


32
curso... lenho-tosco sempre sem nome

embora pequeno pequeno o mundo porém não o pode sujeitar

príncipes e reis podendo preserva-lo
as dez mil coisas por si se subordinam

céu e terra em conúbio rorejam doce orvalho
o povo sem ser ordenado por si se coordena

feito o corte - logo surgem os nomes
já havendo os nomes - aí deve-se saber parar
sabendo parar - nada periclita

um simile do curso no mundo:
o arroio e vale indo para o rio e mar

vojo... ksilemon-krudon ĉiam sen nomo

kvankam eta eta la mondo tamen ne povas subjuĝi ĝin

reĝidoj kaj reĝoj povante gardadi ĝin
la dek mil aferoj mem subordigi

ĉielon kaj teron ligante verŝas dolĉan roson
popolo sen esti ordenita mem kunordigas

farita tranĉo - baldaŭ aperas la nomojn
jam havinta la nomojn - do oni devas scii ĉesi
sciante ĉesi - nenio danĝeriĝas

unu simile de la vojo en mondo:
la rivereto kaj valo fluante al rivero kaj maro

Zpět na začátek