Więcej

Tao Te Ching (Daŭdeĝingo)

od flipe, 24 października 2011

Wpisy: 38

Język: Português

flipe (Pokaż profil) 21 listopada 2011, 03:03:26

33
quem conhece o outro - é sábio
quem conhece a si mesmo - é iluminado

quem vence o outro - tem força
quem vence a si - é forte

quem se contenta - é rico
quem se força a andar - tem querer
quem não perde seu lugar - perdura

quem morre sem se anular - tem a vida

kiu konas aliulon - estas saĝa
kiu konas si mem - estas iluminita

kiu venkas aliulon - havas forton
kiu venkas al si - estas forta

kiu kontentiĝas - estas riĉa
kiu devigas sin por paŝadi - havas voli
kiu ne perdas sian lokon - daŭrigas

kiu mortiĝas sen nuligi sin - havas vivon


34
o grande curso é transbordante
ele pode à esquerda e à direita

as dez mil coisas dele dependem para viver
nunca são rejeitadas

completa a obra - e não se apropria

veste e nutre as dez mil coisas e não se faz senhor
pode ser nomeado no que é pequeno

as dez mil coisas a ele retornam - e não se faz senhor
pode ser nomeado como grande

e só por não se fazer grande
pode realizar sua grandeza

la granda vojo estas elverŝiĝante
ĝi povas maldesktren kaj dekstren

la dek mil aferoj de ĝi dependas por vivadi
neniam estas neakceptitaj

plenumas verkon - kaj ne alpropiĝas

vestas kaj nutras la dek mil aferoj kaj ne fariĝas mastro
povas esti nomigita en kio estas eta

la dek mil aferoj al ĝi revenas - kaj ne fariĝas mastro
povas esti nomigita kiel granda

kaj nur pro ne fariĝas granda
povas realigi sian grandecon


35
retendo a grande imagem
o mundo acorre
acorre sem prejudicar

assim a grande paz

música e atrativos...
para o hóspede de passagem

o que vai da boca do curso...
tão diluído que a nada sabe!

olhá-lo não basta para o ver
ouví-lo não basta para o escutar
usá-lo não basta para o esgotar

retenante la grandan bildon
la mondo refuĝas
refuĝas sen malhelpi

tiel la granda paco

muziko kaj alligaĵoj...
por la gasto pasante

kio iras de la buŝo de la vojo...
tiom diluita ke al nenio scias!

vidi ĝin ne sufiĉas por vidi
aŭdi ĝin ne sufiĉas por aŭskulti
uzi ĝin ne sufiĉas por finigi


36
quer-se a contração:
é preciso consolidar a expansão

quer-se o enfraquecimento:
é preciso consolidar o fortalecimento

quer-se a decadência:
é preciso consolidar o florescimento

quer-se a privação:
é preciso consolidar a doação

isto se diz: iluminação sutil

suavidade vence violência

não deve o peixe sair das profundezas
nem a potestade do reino a outros mostrar-se

oni voli kuntiradon:
necesas solidigi pligrandadon

oni voli malfortecadon:
necesas solidigi fortadon

oni voli pereecon:
necesas solidigi floradadon

oni voli senigadon:
necesas solidigi donacon

tio oni diras: subtila iluminado

dolĉado venkas perforton

ne devas fiŝon eliras profundecojn
nek la divineco de la regno al aliuloj montriĝi

flipe (Pokaż profil) 22 listopada 2011, 03:47:44

37
o curso sempre não atuando
e nada fica por atuar

príncipes e reis podendo preservá-lo
as dez mil coisas por si se transformam

transformadas e surgindo o desejo
eu o reprimo pelo lenho sem nome

no lenho-tosco sem nome
eis que de fato não há desejo

sem desejo fica-se em repouso
o mundo por si se fixa

la vojon ĉiam ne agante
kaj nenio restas por agi

reĝidoj kaj reĝoj povante zorgi ĝin
la dek mil aferoj per si fariĝas

aliformigitaj kaj ekaperintaj la deziro
mi retenas ĝin per ksilemo sen nomo

en sen nomo ksilemo-krudo
jen ke fakte ne ekzistas deziro

sen deziro restiĝas ripozante
la mondo per si sin deteminas


38
a virtude superior não ostenta virtude
por isso tem virtude

a virtude inferior não se despe de virtude
por isso não tem virtude

a virtude superior não atua - não ficando por atuar
a virtude inferior não atua - ficando por atuar

o amor-humano superior atua - não por ter de atuar
a justiça superior atua - por ter de atuar

o rito superior atua - ninguém corresponde
aí arregaça as mangas indo às vias de fato

portanto
perdido o curso - eis a virtude
perdida a virtude - eis o amor-humano
perdido o amor-humano - eis a justiça
perdida a justiça - eis o rito

ora o rito dilui fé e fidelidade
sendo pois cabeça de toda desordem
o saber prematuro é mera flor do curso
sendo pois princípio de todo desatino

por isso
o homem em plena maturidade...
ocupa-se do denso e não do diluído
ocupa-se do real e não da florescência

portanto
afasta o ali - agarra o aqui

la supera virto ne pozas virton
tial havas virton

la malsupera virto ne senvestiĝas de la virto
tial ne havas virton

la supera virto ne agas - ne restante por agi
la malsupera virto ne agas - restante por agi

la supera amo-homa agas - ne pro devigas agi
la supera justeco agas - pro devigi agi

la supera rito agas - neniu respondas
do fine decidas kaj fakte agante

tial
perdita la vojo - jen la virto
perdita la virto - jen la amo-homa
perdita la amo-homa - jen la justeco
perdita la justeco - jen la rito

fojo rito diluas fido kaj fideco
estante ĉar kapo por ĉia neordeco
la antaŭtempa scio estas nura voja floro
estante ĉar komenco por ĉia malsaĝaĵo

tial
la homo dum plena plenkreskuleco...
okupiĝas per densa kaj ne per diluita
okupiĝas per realaĵo kaj ne per floreco

tial
formovas la tie - ekkaptas la ĉi tie

flipe (Pokaż profil) 24 listopada 2011, 03:20:42

39
eis a unificação dos primórdios

o céu uno - ficou claro
a terra unificada - ficou tranquila
o espírito uno - ficou animado
o vale uno - ficou repleno
as dez mil coisas unificadas - ficaram geradoras
príncipes e reis unos - ficaram fidedignos

isso conseguiu-se pela unificação

o céu não claro - talvez rachasse
a terra não tranquila - talvez implodisse
o espírito não animado - talvez sucumbisse
o vale não repleno - talvez arruinasse
as dez mil coisas não geradoras talvez ruíssem
príncipes e reis não fidedignos talvez tombassem

portanto
o digno tem suas raízes no humilde
o alto tem suas bases no baixo

por isso
príncipes e reis se intitulam:
orfãos viúvos indigentes

será por suas raízes no humilde? não?

portanto
a glória suprema não se vangloria

não esmerar como jade mas rusticar como pedra

escritos do curso e sua vitrtude

jen la unuiĝado de la pratempoj

la ĉielo unu - restis klare
la tero unuiĝinta - restis trankvile
la spirito unu - restis gaje
la valo uno - restis terplenigite
la dek mil aferoj unuiĝintaj - restis koncipantajn
reĝidoj kaj reĝoj unuj - restis fidindajn

tio oni atingis per unuiĝintadon

la ĉielo ne klara - eble rompus
la tero ne trankvila - eble implodigus
la spirito ne gaja - eble subfalus
la valo ne terplenigita - eble pereigus
la dek mil aferoj ne koncipiante eble falegus
reĝidoj kaj reĝoj ne fidindaj eble falus

tial
indulo havas siajn radikoj ĉe la humileco
altulo havas siajn bazoj ĉe la malalto

tial
reĝidoj kaj reĝoj moŝtigas sin
orfoj vidvoj senhavuloj

estus per siaj radikoj en la humileco? ĉu ne?

tial
la supera gloro ne fieriĝas

ne gliti kiel jado sed malgliti kiel ŝtono

verkoj de la vojo kaj sia virto


40
retomar - é o mover do curso

suavidade - seu operar

sob o céu

as dez mil coisas nascem no manifesto
o manifesto nasce do imanifesto

rekapti - estas la movado de la vojo

dolĉeco - sia operacii

sub ĉielo

la dek mil aferoj naskiĝas en la manifesto
la manifesto naskiĝas de la nemanifesto

flipe (Pokaż profil) 25 listopada 2011, 03:29:11

41
a pessoa superior escutando o curso
pratica-o zelosamente

a pessoa mediana escutando o curso
ora insiste ora desiste

a pessoa inferior escutando o curso
ri estrepitosamente

não risse não seria o curso

por isso há nos provérbios

o curso claro - parece escuro
o curso progressivo - parece retrógrado
o curso plano - parece escabroso
a virtude superior - parece um vale
a grande candura - parece vergonha
a virtude larga - parece avara
a virtude firme - parece fugaz
a virtude sólida - parece carcomida
o grande quadrado - não tem cantos
o grande talento - é tardio
a grande música - dilui o som
a grande imagem - não tem figura

o curso oculta-se no sem-nome
e só o curso em bem atuar a doação de si

la supera homo aŭskultante la vojon
praktikas ĝin zorge

la homo meza aŭskultante la vojon
tempo insistas tempo malinsistas

la malsupera homo aŭskultante la vojon
ridas ronke

ne ridus ne estus la vojo

tial ekzistas en la popoldiroj

la vojo klara - aspektas malklaran
la vojo progresanta - aspektas malprogresantan
la vojo plata - aspektas bizaran
la virto supera - aspektas valon
la granda neivo - aspektas honton
la virto vasta - aspektas avaran
la virto firmiga - aspektas maldaŭran
la virto fortika - aspektas pereigan
la granda kvadro - ne havas angulojn
la granda talento - estas frua
la granda muziko - diluas la sonon
la granda bildo - ne havas figuron

la vojo kuŝiĝas sub la sen-nomo
kaj nur la vojo en bone agi la donacadon de si


42
o curso - gera o um
o um - gera o dois
o dois - gera o três
o três - gera as dez mil coisas

as dez mil coisas têm atrás sombra (Yin)
elas abraçam na frente a luz (Yang)
o éter vazio para compor a harmonia

o que os homens mais abominam?
ser órfão viúvo indigente
reis e príncipes a si se intitulam

portanto

as coisas - ora perder é ganho
- ora ganhar é perda

a tradição dos homens eu também transmito:
os violentos não alcançam sua morte

eu o considerarei pai da doutrina

la vojo - generas la unu
la unu - generas la du
la du - generas la tri
la tri - generas la dek mil aferojn

la dek mil aferoj havas malantaŭ ombron
ili brakumas antaŭe la lumo
la etero malplena por plenumi harmonion

kion la homoj pli abomenas?
esti orfo vidvo senhavulo
reĝoj kaj reĝidoj mem moŝtiĝas

tial

la aferoj - tempo perdi estas gajno
- tempo gajni estas perdo

la tradicio de la homoj ankaŭ mi instruas:
perfortulaj ne atingas sian morton

mi ĝin konsideras parto de la doktrino

flipe (Pokaż profil) 28 listopada 2011, 03:18:03

43
sob o céu o mais suave...
desembesta pelo mais firme sob o céu

sem manifestação penetra o impenetrável

por isso
eu conheço a vantagem de não-atuar

a doutrina sem palavras

a vantagem de não-atuar

sob o céu poucos alcançam

sub la ĉielo la pli dolĉa
ĵetegas por la pli firma sub la ĉielo

sen manifestado traboras la netraboreblan

tial
mi konas profiton de ne-agi

la doktrino sen vortoj

la profito de ne-agi

sub la ĉielo iom da homoj atingas


44
o nome ou a pessoa - qual preferir?
a pessoa ou as posses - que valorizar?

o ganho ou a perda - qual dói mais?

por isso

demasiada poupança - traz grande dispêndio
excessivo acúmulo - traz enorme desperdício

sabendo bastar-se - não se passa vergonha
sabendo conter-se - não se corre perigo

pode-se por isso perdurar

la nomo aŭ la homo - kiun vi preferas?
la homo aŭ la havaĵoj - kiun vi estimas?

la profito aŭ la malprofito - kiu pli doloras?

tial

tro ŝparo - faras grandan elspenon
troa amasigo - faras vastan malŝparon

sciante sufiĉiĝi - oni ne hontas
sciante ĉesiĝi - oni ne danĝeras

oni povas pro tio daŭrigi


45
a grande realização - parece defeituosa
seu efeito não degenera

a grande plenitude - parece vazia
seu efeito não decresce

a grande retidão - parece sinuosa
a grande habilidade - parece bisonha
a grande eloquência - parece balbuciante

o repouso vence a agitação
o frio vence o quente

pureza e repouso são o ajuste do mundo

la granda farado - aspektas fuŝitan
sia efekto ne malgeneras

la granda pleneco - aspektas malplena
sia efekto ne malkreskigas

la granda rekteco - aspektas malrektadan
la granda kvalito - aspektas ombrecan
la granda elokventeco - aspektas balbutaecan

la restado venkas la agitecon
la malvarma venkas la varman

pureco kaj restado estas la agordo de la mondo


46
sob o céu há curso...
desatrelam-se os corcéis para o adubo

sob o céu não há curso...
éguas de batalha procriam na fronteira

maior culpa: - aquiescer o desejo
maior violação: - não saber bastar-se
maior falta: - desejar obter

portanto

sabendo bastar-se ao que basta sempre basta

sub la ĉielo ekzistas vojo...
oni maluniigas la batalĉevalojn por la sterko

sub la ĉielo ne ekzistas vojo...
batalaj ĉevalinoj naskigas apud la landlimo

pligranda kulpo: - alliĝi la deziro
pligranda perfortaĵo: - ne scii sufiĉiĝi
pligranda manko: - deziri havi

tial

sciante satiĝi pri kio sufiĉas ĉiam sufiĉas

flipe (Pokaż profil) 3 grudnia 2011, 04:15:35

47
sem sair de casa - conhece-se o mundo
sem espiar pela janela - vê-se o curso do céu
quanto mais longe se vai - tanto menos se conhece

por isso o homem santo...

não perambula... - e conhece
não olha... - e nomeia
não atua... - e realiza

sen eliri dome - oni konas mondon
sem ekrigardi tra fenestro - oni vidas la vojon de la ĉielo
ju pli longe oni iras - des malpli oni konas

tial la sankta homo...

ne vagas... - kaj konas
ne rigadas... - kaj nomigas
ne agas... - kaj realigas


48
no estudo - dia a dia se cresce
no curso - dia a dia se decresce

decrescendo a mais decrescer
chega-se ao não-atuar

não atuando nada fica por atuar

conquista-se o mundo sempre por não ter afazeres
bastam afazeres que não se conquista o mundo

kun la lernado - tago post tago oni kreskigas
en la vojo - tago post tago oni malkreskigas

malkreskigante al plu malkreskigi
oni atingas al ne-agi

ne agante nenion restas por agi

oni konkeras la mondon ĉiam por ne havi devojn
sufiĉas devoj ke oni ne konkeras la mondon


49
o homem santo não tem coração constante
pelo coração das cem famílias faz seu coração

com o bom - eu sou bom
com o não bom - também sou bom

tal é a bondade da virtude

com o fiel - eu sou fiel
com o não fiel - também sou fiel

tal é a fidelidade da virtude

sob o céu o homem santo é conciliador
faz os corações se misturarem sob o céu

as cem famílias lhe emprestam olhos e ouvidos
o homem santo a todos acriança

la sankta homo ne havas ĉiama koro
per kor de la cent familioj li faras sian koron

kun la bona - mi estas bona
kuna la ne bona - mi ankaŭ estas bona

tia estas la boneco de la virto

kun la fida - mi estas fida
ku la ne fida - mi ankaŭ ne estas fida

tia estas la fideco de la virto

sub la ĉielo la sankta homo estas akordiganto
li faras la korojn mikisiĝas sub la ĉielo

la cent familioj pruntedonas al li okuloj kaj aŭdosentoj
la sankta homo infanigas ĉiujn


50
expor vida é impor morte

os adeptos da vida - três em dez
os adeptos da morte - três em dez
os que levam a vida ao campo de morte - também três em dez

e a razão?
viverem intensamente a vida

ouve-se do bom cultor da vida:

em terra - não topa com rinocerontes ou tigres
na liça - não sofre com armas e escudos

o rinoceronte não tem onde fincar o chifre
o tigre não tem onde fincar as garras
as armas não tem onde enfiar a lâmina

e a razão?
não ter campo de morte

elmeti vivon estas trudi morton

la anoj de la vivo - tri el dek
la anoj de la morto - tri el dek
kiuj ke kondukas vivon al kampo por morto - ankaŭ tri el dek

kaj la motivo?
vivadas intense la vivon

oni aŭdas de bona kulturulo de la vivo:

tere - ne kontaŭas renocerojn kaj tigrojn
arene - ne suferas pro armiloj kaj ŝildoj

rinocero ne havas kien meti kornon
tigro ne havas kien meti ungegon
armiloj ne havas kien meti klingon

kaj la motivo?
ne havi kampon por morto

flipe (Pokaż profil) 4 grudnia 2011, 03:16:06

51
o curso lhe - dá vida
a virtude - dá cultivo
a substância - dá forma
o ambiente - dá desenvolvimento

pro isso
as dez mil coisas...
todas a venerar o curso e dignificar a virtude

a veneração do curso - a dignificação da virtude
eis que não se ordena - vêm sempre por si

portanto
o curso - lhe dá vida
a virtude - dá cultivo
o crescimento - dá aprimoramento
a proteção - dá maturação
a manutenção - dá renovação

gerar - sem possuir
atuar - sem depender
presidir - sem controlar

diz-se virtude mística

la vojo ĝin - donas vivo
la virto - donas kultivon
la substanco - donas formon
la medio - donas progresadon

tial
la dek mil aferoj...
ĉiuj laŭdante la vojon kaj indigi la virton

la laŭdado de la vojo - la indigado de la virto
jen keoni ne ordenas - venas ĉiam per si mem

tial
la vojo - ĝin donas vivo
la virto - donas kultivon
la kreskado - donas perfektadon
la protektado - donas spertecon
la tenado - donas renovadon

generi - sen posedi
agi - sen dependi
prezidi - sen kontroli

on diras mistika virto


52
o mundo tem origem
esta é considerada a mãe do mundo

já tendo a mãe
conhece-se o filho

já conhecido o filho
novamente guarda-se a mãe

desaparecendo o corpo não periga

tapando suas entradas
trancando suas portas
fidando o corpo - não se aflige

abrindo suas entradas
prosperando seus afazeres
findando o corpo - não se salva

ver o pequeno soa: - alumbramento
conservar a suavidade soa: - força

se usar sua luz retomando à sua iluminação
nada perde quando o corpo espectrificar

isto se diz: - revestir de eternidade

mondo havas originon
tiu ĉi estas konsiderita patrino de la mondo

jam havante la patrinon
oni konas filon

jam konite la filo
denove gardiĝas patrino
malaperante la korpon ne danĝeras

ŝtopante siajn enirejojn
ŝtopante siajn pordojn
fidante la korpon - oni ne afliktas

malfermante sijan enirejojn
prosperante siaj aferoj
fidante la korpon - oni ne savas

vidi etan sonas: - ravecon
konservi mildecon sonas: - forton

se uzi sian lumon retenante sian lumadon
nenion perdas kiam la korpo spektrigi

tio oni diras: - kovri per senfineco

flipe (Pokaż profil) 4 grudnia 2011, 04:16:20

53
se eu tivesse um saber especializado
e agisse conforme o grande curso
justamente sua efetuação eu temeria

o grande curso é bem plano
mas o povo gosta dos atalhos

a corte está bem mondada
mas os campos bem acizanados
e os celeiros bem vazios

enfeitam-se com brocados letrados
andam com espadas afiadas
enjoados com comes e bebes
bens e riquezas em profusão

isto se diz: - ostentar rapina

não! não é o curso!

se mi havus specialscio
kaj agus laŭ la granda vojo
ĝuste sia efektivigado mi timus

la granda vojo estas tre ebena
sed al popolo plaĉas ŝparvojoj

la kortumo estas bone sarkita
sed kamparoj bone neharmonigitaj
kaj grenejoj tute malplenaj

garnaĵiĝas per literitaj brokaĵoj
paŝas kun akraj glavoj
naŭzitaj per manĝaĵoj kaj drinkaĵoj
havaĵoj kaj riĉecoj troe

tio oni diras: - pompi rabon

ne! ne estas la vojo!


54
quem planta o bem - este não perde a raiz
quem abraça o bem - este não se separa

e filhos e netos não cessarão o culto ancestral

cultivado na pessoa - a virtude será eficiente
cultivado na família - a virtude será copiosa
cultivado na comunidade - a virtude será durável
cultivado no reino - a virtude será fecunda
cultivado no mundo - a virtude será universal

portanto

pela pessoa - ver as pessoas
pelas famílias - ver as famílias
pela comunidade - ver as comunidades
pela nação - ver as nações
pelo mundo - ver o mundo

eu como sei que o mundo é assim?

pelo aqui

kiu semas la bonon - tiu ĉi ne perdas radikon
kiu brakumas la bonon - tiu ĉi ne malunuiĝas

kaj filoj kaj nepoj ne ĉesas la praa klero

kultivante en la homon - la virto estos efika
kultivante en la familion - la virto estos sufiĉega
kultivante en la komonumon - la virto estos daŭra
kultivante en la regnon - la virto estos naskema
kultivante en la mondon - la virto estos universala

tial

per homo - vidu homojn
per familioj - vidu familiojn
per komonumojn - vidu komonumojn
per nacio - vidu naciojn
per mondo - vidu mondon

kiel mi scias ke mondo estas tiel?

per ĉi tie

flipe (Pokaż profil) 6 grudnia 2011, 04:13:53

55
quem possui o denso da virtude
assemelha-se a uma criança nua

insetos venenosos não a picam
feras não a estraçalham
aves de rapina não a arrebatam

ossos moles tendões elásticos
mas agarra com força
ainda não conhece o acasalamento
mas o falo fala ereto
é o auge do sêmen

o dia inteiro grita sem rouquejar
é o auge da harmonia

conhecer a harmonia soa: - eternidade
conhecer a eternidade soa: - iluminação
acrescer a vida soa: - fatalidade
o coração no controle do sopro soa: - rigidez

as coisas reforçando-se caducam

isso se diz - sem curso
sem curso - logo o decurso

kiu posedas la denso de la virto
similas sin al nuda infano

venenaj insektoj ne pikas ĝin
rabbestoj ne disŝiras ĝin
rabbirdoj ne forprenas ĝin

molaj ostoj elastaj tendenoj
sed ekkaptas forte
ankoraŭ ne konas geigon
sed la diro diras erekte
estas apogeo de la spermo

tute tago ĝin krias sen raŭkiĝos
estas apogeo de la harmonio

koni harmonion sonas: - senfinecon
koni senfinecon sonas: - iluminecon
aldoni al vivo sonas: - fatalon
koro je konrolo de blovo sonas: - rigidecon

aferoj refortiĝas kadukiĝas
tio oni
diras - sen vojo
sen vojo - baldaŭ devojo


56
quem sabe - não fala
quem fala - não sabe

tapar - as entradas
trancar - as portas
abrandar - o cume
desfazer - o emaranhado
harmonizar - a luz
conglobar - o pó

diz-se: - união mística

portanto

ela é incompatível com a intimidade
ela é incompatível com a estranheza

ela é incompatível com o ganho
ela é incompatível com a perda

ela é incompatível com a dignidade
ela é incompatível com a vileza

portanto

constitui a dignidade do mundo

kiu scias - ne parolas
kiu parolas - ne scias

ŝtopi - la enirojn
fermi - la pordojn
kvietigi - la pinton
malfari - la embarason
harmonigi - la lumon
amasigi - la polvon

onin diras: - mistika unuiĝo

tial

ĝi estas neakordigebla kun la intimeco
ĝi estas neakordigebla kun la fremdaĵo

ĝi estas neakordigebla kun la profito
ĝi estas neakordigebla kun la malprofito

ĝi estas neakordigebla kun la indeco
ĝi estas neakordigebla kun la malamikeco

tial

konsistigas la indecon de la mondo

flipe (Pokaż profil) 6 grudnia 2011, 04:49:56

57
com a normalidade - governa-se o reino
com a anormalidade - usam-se as armas

por não ter afazeres conquista-se o mundo

como eu sei que é assim?
pelo aqui

sob o céu

quanto mais tabus e superstições
tanto mais pobre o povo

quanto maior a potestade da corte
tanto mais caótico o reino

quanto maior a inventiva dos homens
tanto mais coisas anormais

quanto mais leis e decretos promulgados
tanto mais ladrões e assaltantes

por isso
um homem santo esclareceu:

eu sem atuar - o povo mudou por si
eu amante do repouso - o povo por si endireitou
eu sem afazeres - o povo por si enriqueceu
eu sem desejos - o povo por si lenho-tosco

kun normaleco - oni regnas regnon
kun malnormaleco - oni uzas armojn

por ne havi aferoj oni konkeras mondon

kiel mi scias ke estas tiel?
per ĉi tie

sub ĉielo

ju pli tabuoj kaj superstiĉoj
des pli malriĉa la popolo

ju pligranda la potenco de la kortumo
des pli kaosa la regno

ju pligranda elpesado de la homoj
des pli malnormalaj aferoj

ju pli leĝoj kaj dekretoj publikigitaj
des pli ŝtelistoj kaj rabistoj

tial
unu sankta homo klarigis:

mi sen agi - popolon ŝanĝis mem
mi amanta de restado - popolo mem rektiĝis
mi sen aferoj - popolo mem riĉiĝis
mi sen deziroj - popolo mem ksilemo-krudo


58
governo velado e sonado - povo expresso e desperto
governo vigilante e atuante - povo retraído e omisso

desgraça! - em ti apoia-se a felicidade
felicidade! - em ti encosta-se a desgraça

quem lhes conhece os limites?

na anomia... - o normal passa por anormal
- o bom passa por simulacro

o desvio do homem... - teus dias teimosamente duram

por isso o homem santo...

enquadra - sem demarcar
canteia - sem talhar
corrige - sem deformar
transluz - sem ofuscar

registaro zorgita kaj sonita - popolo ekspresita kaj vigliga
registaro rigardante kaj agante - popolo retirita kaj preterlasa

malfeliĉo! - en vi oni apogas la feliĉecon
feliĉeco! - en vi oni apogas la malfeliĉo

kiu ilin konas limoj?

en anarkio... - la normala aspektas per malnormala
- la bona aspektas per ŝajniĝo

la deturnado de la homo... - viaj tagoj obstine daŭras

tial la sankta homo...

enkadrigas - sen markigi
anguligas - sen tranĉi
korektigas - sen deformi
translumigi - sen blindigi

Wróć do góry