본문으로

Trans. 'natural resources'

글쓴이: Miland, 2007년 7월 26일

글: 4

언어: English

Miland (프로필 보기) 2007년 7월 26일 오후 1:17:56

One way I have found of practising E-o is to listen to people speaking English as a second language (sitting with them at lunch time) and mentally translate what they say into E-o. Today someone said about a certain country, that 'It doesn't have much natural resources.' Hm, 'Gxi ne havas multe da ..?' How to translate 'natural resources' or 'natural reserves'? I haven't got Benson to hand.

mnlg (프로필 보기) 2007년 7월 26일 오후 2:22:53

naturaj rimedoj.

Miland (프로필 보기) 2007년 7월 26일 오후 6:08:29

Dankon, I had always seen 'rimedo' in the context of the solution to some problem. But from what you say, it seems that 'rimedo' has a wider, richer meaning. Having dipped into Benson, I wonder whether 'naturaj provizoj' might also be an acceptable translation?

mnlg (프로필 보기) 2007년 7월 27일 오전 8:06:54

Yes that's right. The word rimedo has always been difficult for me to associate with its full meaning. Among other things I've seen it used to translate "device" even for computers. The komputada leksikono now suggests "disponaĵo", though.

"naturaj provizoj" sounds also good to me.

다시 위로