Wątpliwosci językowe
viết bởi Monarkisto, Ngày 06 tháng 11 năm 2011
Tin nhắn: 206
Nội dung: Polski
Monarkisto (Xem thông tin cá nhân) 18:47:59 Ngày 07 tháng 11 năm 2011
Trochę mnie te dwa zdania skonfundowały - szczególnie, że znalazłem je w kursie wprowadzającym - ale mniejsza z nimi.
Niemniej mam wrażenie, że niedługo znowu pojawię się tu z jakimś dziwnym - dla początkującego - zdaniem.
Tym czasem: dzięki!
hebda999 (Xem thông tin cá nhân) 08:51:30 Ngày 09 tháng 11 năm 2011
Monarkisto:Dzięki za pomoc.Pisz o każdej porze dnia i nocy - jak będziemy wiedzieli, odpowiemy.
Trochę mnie te dwa zdania skonfundowały - szczególnie, że znalazłem je w kursie wprowadzającym - ale mniejsza z nimi.
Niemniej mam wrażenie, że niedługo znowu pojawię się tu z jakimś dziwnym - dla początkującego - zdaniem.
Tym czasem: dzięki!
Amike
Olek.
malpisano (Xem thông tin cá nhân) 00:12:57 Ngày 03 tháng 3 năm 2012
1. Co znaczy wyrażenie "ĵus per kares'"? (jest to nazwa albumu pewnego artysty, chociaż co do niego to już się nie wypowiem)
2. Czy jest jakaś nazwa na pantofelka czy też trzeba ją zapożyczyć z łaciny: paramecium > paramecio?
hebda999 (Xem thông tin cá nhân) 17:10:41 Ngày 04 tháng 3 năm 2012
malpisano:Mam takie dwa pytanka.1.Dopiero pieszczotą
1. Co znaczy wyrażenie "ĵus per kares'"? (jest to nazwa albumu pewnego artysty, chociaż co do niego to już się nie wypowiem)
2. Czy jest jakaś nazwa na pantofelka czy też trzeba ją zapożyczyć z łaciny: paramecium > paramecio?
2.paramecio = genero de grandaj protozooj el la klaso de ciliuloj, oftaj en stagna, nesala akvo.
malpisano (Xem thông tin cá nhân) 21:36:07 Ngày 04 tháng 3 năm 2012
hebda999:1.Dopiero pieszczotąDankegon!
2.paramecio = genero de grandaj protozooj el la klaso de ciliuloj, oftaj en stagna, nesala akvo.
Daniel86 (Xem thông tin cá nhân) 12:52:20 Ngày 05 tháng 3 năm 2012
Jak przeczytać "kial", "kiel", Kien", "kies"? Czy zasada podwójnego I dotyczy również zwykłych wyrazów?
Tej zasady z podwójnym I nie mogę teraz znaleźć. Może coś mi się pokręciło w pamięci?
Za pomoc z góry dziękuję.
malpisano (Xem thông tin cá nhân) 20:55:43 Ngày 05 tháng 3 năm 2012
Daniel86:Końcówka "-j" sprawia, że I przestaje być przedostatnią głoskąTak, ale /j/ nie jest głoską zgłoskotwórczą (czytaj: samogłoską), a akcent jest na przedostatnią sylabę. W tym wyrazie są dwie sylaby (ki.aj), więc akcent pada na pierwszą.
Co do wymowy: teoretycznie powinno się mówić /kiʔaj/, gdzie "ʔ" to zwarcie krtaniowe (jak to pomiędzy dwoma "a" w "zaawansowany"), w praktyce używa się wymowy /kijaj/, a jeżeli "i" pomiędzy spółgłoską a samogłoską (CiV; C - spółgłoska, V - samogłoska) i nie jest akcentowane, to niektórzy przekształcają to w CjV. Jednak należy tego unikać.
Na przykład: maniero - /ma.ni'e.ro/ > /ma.ni'je.ro/ > /ma.'nje.ro/. Z takim zastrzeżeniem, że to ostatnie jest niepoprawne.
Słowniczek:
głoska zgłoskotwórcza = sylabotwórcza - samogłoska; "." - oddzielenie sylab; "ʔ" - zwarcie krtaniowe; C - spółgłoska; V - samogłoska; ' - oznaczenie akcentu, który pada na następującą sylabę
Daniel86 (Xem thông tin cá nhân) 09:53:00 Ngày 06 tháng 3 năm 2012
malpisano (Xem thông tin cá nhân) 15:22:04 Ngày 06 tháng 3 năm 2012
Daniel86:Czyli w słowach "kiel", "kial", "kien", "iom" też powinno wymawiać się I jako [iʔ] (jak A w wyrazie "zaawansowany") lub [ij]? Dobrze rozumiem? A w zwykłych wyrazach, też I powinno się tak wymawiać, gdy jest przedostatnią głoską?Teoretycznie - zawsze. W praktyce jest to i niewygodne, i nieładne, więc stosuje się [ij].
"Paweł Wimmer, https://sites.google.com/site/deklecionoj/alfabet-...":Należy też zwrócić uwagę, że nie zmiękczamy połączeń z literą –i, np. mówimy cikatro (blizna), a nie ćikatro, redakcio, a nie redakćio. Gdy mamy do czynienia z połączeniem –io lub –ia, naturalne jest wymawianie –ijo lub –ija, ale litera j nie powinna być zbyt wyraźnie wymawiana – raczej Varsovi-o niż Varsovijo - choć jest to dość trudne do uniknięcia i prawie nikt nie rozdziela tak wyraźnie głosek.
Akcent pada zawsze na przedostatnią sylabę, jak w większości polskich wyrazów.
hebda999 (Xem thông tin cá nhân) 07:42:13 Ngày 07 tháng 3 năm 2012
Daniel86:Czyli w słowach "kiel", "kial", "kien", "iom" też powinno wymawiać się I jako [iʔ] (jak A w wyrazie "zaawansowany") lub [ij]? Dobrze rozumiem? A w zwykłych wyrazach, też I powinno się tak wymawiać, gdy jest przedostatnią głoską?Dobrze kombinujesz, tak trzymaj!!!