メッセージ: 17
言語: Español
Ryuuichi (プロフィールを表示) 2011年11月13日 12:40:43
![sal.gif](/images/smileys/sal.gif)
gianich73 (プロフィールを表示) 2011年11月13日 13:25:34
Ryuuichi:En un principio me refería a strato, fue error mio colar la ŝ... De todas formas, gracias por corregir, ya que yo pensaba que efectivamente venía del inglés. Enseguida la remuevo de la lista¿A qué te refieres, Ryuuichi? ¿Se come paella hoy?
Ryuuichi (プロフィールを表示) 2011年11月13日 14:30:27
gianich73:¿A qué te refieres, Ryuuichi?Pensaba que la palabra strato venía del inglés.
gianich73: ¿Se come paella hoy?¿Quién come paella?
![senkulpa.gif](/images/smileys/senkulpa.gif)
Sahaquiel (プロフィールを表示) 2011年11月13日 14:48:41
antoniomoya:Precisamente, lo que pasa es que las palabras que son exactamente iguales, al parecer provienen de otras lenguas romances y no del Español directamente.
Sin embargo, estaréis de acuerdo en que hay MONTONES de palabras idénticas, o muy similares, en español y en esperanto. De tal manera, que muchísimas veces no estoy seguro de si la palabra que voy a utilizar pertenece al esperanto o al español.
Amike.
una palabra más: Alta
Ryuuichi (プロフィールを表示) 2011年11月13日 15:33:21
Akuzativo
Adjektivo
Verbo
Frazo
Prepozicio
Artikolo
Prononco
Nominativo
Casi todas las palabras de lingüística pertenecen a lenguas romances.
fajrkapo (プロフィールを表示) 2013年6月20日 16:14:45
Ryuuichi:Propongo elaborar en este mismo tema una lista de todas las palabras que sean exactamente iguales que en español. Que cada uno aporte las que se sepa. Empiezo.Nulo
Mano
Teatro
Radio
Diablo
Dorso
símbolo?(lleva tilde en castellano, no sería igual)
Pues igual igual no son tantas...
yo también propongo frases que aparentemente parecen español y luego tienen otro significado:
-Paco estas alto!
(la paz es una altura, una elevación). (le faltaría la tilde a estás, pero casi...
![ridulo.gif](/images/smileys/ridulo.gif)
fajrkapo (プロフィールを表示) 2013年6月20日 17:42:08
(¡genio sureño se hierve a si mismo!)