Wpisy: 16
Język: Русский
MDDM (Pokaż profil) 18 grudnia 2011, 17:54:36
И еще. Mi ne estas granda. и Mi estas malgranda. Равнозначные предложения? Или разница такая же как в русском. Я не большой и я маленький?
Еще примеры:
Vi estas juna homo - vi estas junulo - равнозначны?
Mi estas malafabla homo - mi ne estas afabla homo - mi estas malafablulo. равнозначны?
maratonisto (Pokaż profil) 18 grudnia 2011, 19:08:08
MDDM:Приставка mal изменяет смысл слова на противоположный, но не во всех же случаях. Черный - белый противоположные, работать - отдыхать тоже, но для них отдельные слова. Как определять, строить из частей или брать готовое.Добро пожаловать на форум. Надеюсь, Вам здесь будет интересно.
Где есть слова с противоположным смыслом - исплользовать их. Если нет - пользоваться mal.
MDDM: Mi ne estas granda. и Mi estas malgranda. Равнозначные предложения? Или разница такая же как в русском. Я не большой и я маленький?Так же, как в русском.
MDDM:Vi estas juna homo - vi estas junulo - равнозначны?Равнозначны.
MDDM:Mi estas malafabla homo - mi ne estas afabla homo - mi estas malafablulo. равнозначны?1-е и 3-е - равнозначны.
MDDM (Pokaż profil) 18 grudnia 2011, 19:53:02
Или книжка какая-нибудь не очень сложная, но которая бы являлась "стандартом"? Только современная.
MDDM (Pokaż profil) 19 grudnia 2011, 07:05:10
Terurĉjo:не забивай голову глупостями.Я никогда не пойму чего они говорят. Либо у меня проблема с ушами, что вряд ли, я играл на муз. инструментах, либо у них с речью. А читать на уровне понимания смысла я по-ихнему умею, мне больше не надо. Надеюсь на иностранном для себя языке, любой будет говорить медленнее, по правилам и выговаривать слова(те кто не англоязычные я их лучше гораздо понимаю и они меня). Только вот непонятно где современная "норма". Чтобы её послушать и почитать. И чтобы там не встречались слова по типу "колхозо".
учи английский.
там все чётко и понятно.
и учебного материала выше крыши.
и по жизни пригодится.
Strijar (Pokaż profil) 19 grudnia 2011, 07:32:56
MDDM:Только вот непонятно где современная "норма". Чтобы её послушать и почитать. И чтобы там не встречались слова по типу "колхозо".Есть достаточное количество аудио книг - даже с текстами. Полезно - слушать и читать одновременно.
MDDM (Pokaż profil) 19 grudnia 2011, 08:03:18
Strijar:Понимаете в чем дело. Я тут устанавливал одну программу. Забыл как она называлась. Там кажется 12 уроков было с объяснением и заданиями. Так вот там можно было кликнуть на слово и слово озвучивалось разными голосами. Среди озвучивающих была одна женщина, которая читала все слова заканчивающиеся на "о", то есть все существительные, как заканчивающиеся на что-то похожее на "у". По принципу: фрату вместо фрато, патру вместо патро и т.д. Тоесть у нее вместо существительных вообще глаголы повелительного наклонения получались. Догадываюсь, что это у неё в её родном языке так читается. Непонятно другое, почему её позвали озвучивать обучающую программу, если она делает ошибки, которые я увидел с первого раза и отчетливо(мое время знакомства с э-о на тот момент составляло пару часов).MDDM:Только вот непонятно где современная "норма". Чтобы её послушать и почитать. И чтобы там не встречались слова по типу "колхозо".Есть достаточное количество аудио книг - даже с текстами. Полезно - слушать и читать одновременно.
И с тех пор у меня закралось сомнение, что нет гарантии того, что я, мексиканец и кореец выучим один и тот же э-о.
Поэтому, напишите мне название книги, пожалуйста, а то я в этом ничего не понимаю и могу выбрать не правильную.
Strijar (Pokaż profil) 19 grudnia 2011, 08:31:01
MDDM:Ну так не Боги ведь, все могут ошибаться Вы ведь поняли, что не так? - уже хорошо. Я на вскидку не помню (дома лежат) - качал с rutracker.
И с тех пор у меня закралось сомнение, что нет гарантии того, что я, мексиканец и кореец выучим один и тот же э-о.
Поэтому, напишите мне название книги, пожалуйста, а то я в этом ничего не понимаю и могу выбрать не правильную.
MDDM (Pokaż profil) 19 grudnia 2011, 08:57:31
Strijar:А мне кажется это означает, что они так и говорят. Она все слова без исключения так произнесла и ее никто не поправил.MDDM:Ну так не Боги ведь, все могут ошибаться Вы ведь поняли, что не так? - уже хорошо. Я на вскидку не помню (дома лежат) - качал с rutracker.
И с тех пор у меня закралось сомнение, что нет гарантии того, что я, мексиканец и кореец выучим один и тот же э-о.
Поэтому, напишите мне название книги, пожалуйста, а то я в этом ничего не понимаю и могу выбрать не правильную.
maratonisto (Pokaż profil) 19 grudnia 2011, 20:08:15
MDDM: Среди озвучивающих была одна женщина, которая читала все слова заканчивающиеся на "о", то есть все существительные, как заканчивающиеся на что-то похожее на "у". По принципу: фрату вместо фрато, патру вместо патро и т.д. Тоесть у нее вместо существительных вообще глаголы повелительного наклонения получались. Догадываюсь, что это у неё в её родном языке так читается.Португалка или сицилианка. Это наподобие того, что у белорусов не бывает безударного "о", они не только читают, но и пишут "а". Переносить привычки родного языка на иностранный, в том числе Эсперанто, неуместно. Хотя привычки родного языка удивительно прочны. Русских можно узнавать за границей по произношению "di" - "д" произносят мягко, а в Европе - твёрдо. Хотя нет правил без исключений - в португальском (по крайней мере в бразильском португальском) di тоже произносят мягко.
MDDM (Pokaż profil) 19 grudnia 2011, 21:37:44
Кстати, есть какой-нибудь э-о форум или блог про футбол? Вообще существует что-нибудь не художественное, не про конгрессы, не переводы Пушкина, а на бытовые темы? Только здесь тысячи зарегистрированных, я не верю что они э-о обсуждают и все. Разбежались бы уже все. Песни под гитару тоже не предлагать!