Ujumbe: 16
Lugha: English
sudanglo (Wasifu wa mtumiaji) 5 Januari 2012 11:35:55 asubuhi
There doesn't seem to be a very big difference between:
Ĉu vu ŝatus bieron and Ĉu plaĉus al vi biero.
Chainy is right (laŭ mia lingvo-sento) that you could use 'emo al' with a noun.
Ĉu vi havas/sentas emon al biero.
You could probably also do something with inklin-.
Ĉu vi sentas inklinon por biero nun? Ĉu vi inkliniĝas al biero nun?
Chainy (Wasifu wa mtumiaji) 5 Januari 2012 11:48:54 asubuhi
Mi ankaŭ emas al nenio, povas fari nenion
Mi ne emas al iu kaĉo kun la polico aŭ la konsuloj. Mi vere ne deziras, ke oni diru, ke sur mia ŝipo ili arestis el la ŝipanoj rabmurdiston serĉatan en Buenos Aires.
Same kiel la nepo de Ludoviko Zamenhof modeste ne emas al gvida rolo en la movado, li verŝajne neniam mem estus verkinta libron pri sia propra vivo.
Chainy (Wasifu wa mtumiaji) 5 Januari 2012 11:52:50 asubuhi
sudanglo:You could probably also do something with inklin-.That's quite a mouthful! Unless you think it's normal to say something along the lines of "Do you feel the desire for a beer now?"!
Ĉu vi sentas inklinon por biero nun? Ĉu vi inkliniĝas al biero nun?
Chainy (Wasifu wa mtumiaji) 5 Januari 2012 12:01:09 alasiri
sudanglo:Ĉu vi havas/sentas emon al biero?That's fine, but I keep wondering why we're all trying to avoid 'Ĉu vi emas al...?"
According to PMEG:
emi = havi momentan inklinon(see here)
Therefore:
Ĉu vi havas emon al = Ĉu vi emas al
I can't see a problem with that. Unless we're worried that someone else will now pipe up with the comment that 'al' can be replaced by the use of the n-ending!
![rideto.gif](/images/smileys/rideto.gif)
jkph00 (Wasifu wa mtumiaji) 5 Januari 2012 3:22:18 alasiri
acdibble:http://bertilow.com/pmeg/vortfarado/afiksoj/sufiks...It certainly does. Wow! That certainly nails it down.
PMEG also has good information on it.
![rideto.gif](/images/smileys/rideto.gif)
sudanglo (Wasifu wa mtumiaji) 6 Januari 2012 10:59:15 asubuhi
But I was seduced by the notion that 'havi emon al' might more clearly indicate a fleeting state - a single act of emado, if you will
With some verbs you seem to get this distinction. Frapo - a blow, blovo - a gust, penso - a thought.