The Geico caveman speaks Esperanto!!
viết bởi markotraviko, Ngày 25 tháng 8 năm 2007
Tin nhắn: 14
Nội dung: English
markotraviko (Xem thông tin cá nhân) 03:50:53 Ngày 25 tháng 8 năm 2007
lagwagon555 (Xem thông tin cá nhân) 07:07:38 Ngày 25 tháng 8 năm 2007
erinies (Xem thông tin cá nhân) 02:58:44 Ngày 12 tháng 9 năm 2007
Miland (Xem thông tin cá nhân) 10:30:29 Ngày 12 tháng 9 năm 2007
markotraviko:Check out the magnets on the caveman's refridgerator!http://www.cavemanscrib.com/I just managed to access the fridge by trial and error. Here is the complete text, in 7 lines (the square brackets indicate the limits of a fridge magnet):
1. [mi][parolas][esperanton]
2. [ĉesu][trinki][lakton][el la][laktujo]
3. [bonvole][ne][koleru][mi][estos][pli][zorgema]
4. [ĉesu][lasi][por][mi][stultajn][mesaĝojn]
5. [dek kvin][minutoj]povus[ŝpari][al][vi]
6. [dek kvin][procentojn][aŭ][pli]
7. [mi][atakos][kiam][vi][malplej][atendos][tion]
My observations:
(a) Esperanton should begin with a capital. (b) The 3rd line should begin 'Bonvolu ne koleri' and be followed by 'ke'.
(c)The last three lines sound like complete babble.
jaldrich (Xem thông tin cá nhân) 11:07:43 Ngày 12 tháng 9 năm 2007
Miland:Lines 5 and 6 are a takeoff of the well-known commercials for Geico (an auto insurance company) which always end with, "15 minutes could save you 15 percent or more."
5. [dek kvin][minutoj]povus[ŝpari][al][vi]
6. [dek kvin][procentojn][aŭ][pli]
7. [mi][atakos][kiam][vi][malplej][atendos][tion]
My observations:
(a) Esperanton should begin with a capital. (b) The 3rd line should begin 'Bonvolu ne koleri' and be followed by 'ke'.
(c)The last three lines sound like complete babble.
The last line makes perfect sense to me - I will attack when you least expect it.
Miland (Xem thông tin cá nhân) 12:07:42 Ngày 12 tháng 9 năm 2007
jaldrich:Thanks, that does make sense, and it rhymes as well.
Lines 5 and 6 are a takeoff of the well-known commercials for Geico (an auto insurance company) which always end with, "15 minutes could save you 15 percent or more."
jaldrich:The last line makes perfect sense to me - I will attack when you least expect it.Shouldn't the last tile be [ĝin],in that case?
mnlg (Xem thông tin cá nhân) 12:44:57 Ngày 12 tháng 9 năm 2007
Miland:1. [mi][parolas][esperanton]It's not a rule IIRC, it's just a suggestion, to avoid ambiguity. In this case I don't see any, the context makes it clear.
(a) Esperanton should begin with a capital.
3. [bonvole][ne][koleru][mi][estos][pli][zorgema]No, it's fine as it is. Just imagine a comma between "koleru" and "mi". It's correct.
(b) The 3rd line should begin 'Bonvolu ne koleri' and be followed by 'ke'.
ĝi(n) = (generally) an inanimate object.The last line makes perfect sense to me - I will attack when you least expect it.Shouldn't the last tile be [ĝin],in that case?
tio(n) = (generally) a concept, an idea, a sub-sentence.
Mi manĝas glaciaĵon kaj mi ŝatas ĝin. (mi ŝatas la glaciaĵon)
Mi manĝas glaciaĵon kaj mi ŝatas tion. (mi ŝatas manĝi glaciaĵon)
Miland (Xem thông tin cá nhân) 14:03:01 Ngày 12 tháng 9 năm 2007
ĝi(n) = (generally) an inanimate object.Thanks, that's the lesson of the day for me.
tio(n) = (generally) a concept, an idea, a sub-sentence.
Mi manĝas glaciaĵon kaj mi ŝatas ĝin. (mi ŝatas la glaciaĵon)
Mi manĝas glaciaĵon kaj mi ŝatas tion. (mi ŝatas manĝi glaciaĵon)
3. [bonvole][ne][koleru][mi][estos][pli][zorgema]I haven't seen 'bonvole' used as a request before. Is there any reference for it?
it's fine as it is. Just imagine a comma between "koleru" and "mi". It's correct.
mnlg (Xem thông tin cá nhân) 15:04:20 Ngày 12 tháng 9 năm 2007
Miland:Thanks, that's the lesson of the day for me.You're welcome, I'm glad I could help.
Miland:I haven't seen 'bonvole' used as a request before. Is there any reference for it?I wouldn't know, but at least for me it sounds logical, and in fact that's what I use. Most esperanto speakers would say "bonvolu fari", but I prefer "bonvole faru". Maybe because it's less work to transform it into a less formal command (simply take "bonvole" out). I know I'm in a minority of speakers because of this preference (google says the proportion is 1-10), but, hey, being an esperanto speaker I am used to belong to minorities
edmoreira (Xem thông tin cá nhân) 15:40:54 Ngày 12 tháng 9 năm 2007
mnlg:That is the lesson of the month for me!!! Thank you very much mnlg!!!Miland:Thanks, that's the lesson of the day for me.You're welcome, I'm glad I could help.
mnlg:Bonvole + imperative instead of bonvolu + infinitive. I LOVE IT! It makes so much sense. Asking somebody to do something "in good will" sounds better that asking somebody to "have good will" to do something.Miland:I haven't seen 'bonvole' used as a request before. Is there any reference for it?I wouldn't know, but at least for me it sounds logical, and in fact that's what I use. Most esperanto speakers would say "bonvolu fari", but I prefer "bonvole faru". Maybe because it's less work to transform it into a less formal command (simply take "bonvole" out). I know I'm in a minority of speakers because of this preference (google says the proportion is 1-10), but, hey, being an esperanto speaker I am used to belong to minorities
I especially like it for senteces such as
Mi petas ke vi helpu bonvole min