Đi đến phần nội dung

Dana kaj Norvega

viết bởi Desit1, Ngày 13 tháng 2 năm 2012

Tin nhắn: 16

Nội dung: Esperanto

Desit1 (Xem thông tin cá nhân) 20:03:06 Ngày 13 tháng 2 năm 2012

Ĉu veras ke la dana lingvo kaj la norvega lingvo estas la sama lingvo sed nur iomete malsimilaj?
Ĉu vere la danoj sentas sin ofenditaj kiam al ili oni diras ke la norvega estas preskaŭ sama al ilia?
Aŭ, ĉu la norvegoj sentas sin ofenditaj se oni diras ke ilia lingvo estas sama al ilia?

AlfRoland (Xem thông tin cá nhân) 21:51:01 Ngày 13 tháng 2 năm 2012

Desit1:Ĉu veras ke la dana lingvo kaj la norvega lingvo estas la sama lingvo sed nur iomete malsimilaj?
Ĉu vere la danoj sentas sin ofenditaj kiam al ili oni diras ke la norvega estas preskaŭ sama al ilia?
Aŭ, ĉu la norvegoj sentas sin ofenditaj se oni diras ke ilia lingvo estas sama al ilia?
Norvegaj, Dana kaj Sveda lingvoj tre similas inter si. Mi skribis "Norvegaj" ĉar ekzistas du norvegaj lingvoj "Nynorsk" kaj "Bokmål".

Sahaquiel (Xem thông tin cá nhân) 00:21:20 Ngày 14 tháng 2 năm 2012

Mi estas Vikipediisto, kaj iam mi vidis ion kuriozan: En Vikipedio ekzistas "META", tie oni regas la projektojn, kaj ekzistas projektojn laŭlingvo. Ĉe Skanwiki oni regas kaj kontrolas la Vikipediojn en la dana, la norvegaj kaj la sveda. ¡En unu sama loko oni kontrolas kvar vikipediojn! Tio okazas Ĉar tiuj kvar lingvoj estas tre similaj (tamen, ne estas la sama)

TatuLe (Xem thông tin cá nhân) 00:32:55 Ngày 14 tháng 2 năm 2012

La norvega, dana kaj sveda estas tiom similaj, ke iliaj parolantoj sufiĉe bone komprenas unu la alian. Sed ekzistas iom da amuzaj diferencoj, ekzemple rolig signifas "amuza" en la sveda kaj "trankvila" en la norvega.

AlfRoland:Mi skribis "Norvegaj" ĉar ekzistas du norvegaj lingvoj "Nynorsk" kaj "Bokmål".
Sed "Nynorsk" kaj "Bokmål" estas nur du apartaj skribmanieroj, ĉu ne? La parola norvega lingvo estas nur unu lingvo (tamen kun dialekta variado).

Sahaquiel (Xem thông tin cá nhân) 05:11:55 Ngày 14 tháng 2 năm 2012

TatuLe:La norvega, dana kaj sveda estas tiom similaj, ke iliaj parolantoj sufiĉe bone komprenas unu la alian. Sed ekzistas iom da amuzaj diferencoj, ekzemple rolig signifas "amuza" en la sveda kaj "trankvila" en la norvega.

AlfRoland:Mi skribis "Norvegaj" ĉar ekzistas du norvegaj lingvoj "Nynorsk" kaj "Bokmål".
Sed "Nynorsk" kaj "Bokmål" estas nur du apartaj skribmanieroj, ĉu ne? La parola norvega lingvo estas nur unu lingvo (tamen kun dialekta variado).
Bokmål (lingvo de libro) estas pli daneca ol Nynorsk (Nova Norvega (lingvo))

darkweasel (Xem thông tin cá nhân) 06:04:59 Ngày 14 tháng 2 năm 2012

Sahaquiel:Mi estas Vikipediisto, kaj iam mi vidis ion kuriozan: En Vikipedio ekzistas "META", tie oni regas la projektojn, kaj ekzistas projektojn laŭlingvo. Ĉe Skanwiki oni regas kaj kontrolas la Vikipediojn en la dana, la norvegaj kaj la sveda. ¡En unu sama loko oni kontrolas kvar vikipediojn! Tio okazas Ĉar tiuj kvar lingvoj estas tre similaj (tamen, ne estas la sama)
Ankaŭ ĉe lernu! ni havas nur unu forumparton por tiuj lingvoj.

antoniomoya (Xem thông tin cá nhân) 06:51:45 Ngày 14 tháng 2 năm 2012

TatuLe:La norvega, dana kaj sveda estas tiom similaj, ke iliaj parolantoj sufiĉe bone komprenas unu la alian.
Tio mem okazas inter la hispana, la portugala kaj la itala. Se oni parolas malrapide, oni komprenas sin reciproke. Kaj eĉ oni kapablas legi, sen antaŭa lernado, la lingvojn de tiuj najbaroj.

Amike.

ratkaptisto (Xem thông tin cá nhân) 20:04:53 Ngày 14 tháng 2 năm 2012

TatuLe:La norvega, dana kaj sveda estas tiom similaj, ke iliaj parolantoj sufiĉe bone komprenas unu la alian. Sed ekzistas iom da amuzaj diferencoj, ekzemple rolig signifas "amuza" en la sveda kaj "trankvila" en la norvega.
... sed la finna ... rideto.gif

MallumaKobajo (Xem thông tin cá nhân) 21:25:09 Ngày 14 tháng 2 năm 2012

ratkaptisto:... sed la finna ... rideto.gif
La finna apartenas al alia lingvaro, la Finn-ugra. Ĝi ne estas hindeŭropa.

darkweasel (Xem thông tin cá nhân) 21:29:09 Ngày 14 tháng 2 năm 2012

antoniomoya:
TatuLe:La norvega, dana kaj sveda estas tiom similaj, ke iliaj parolantoj sufiĉe bone komprenas unu la alian.
Tio mem okazas inter la hispana, la portugala kaj la itala. Se oni parolas malrapide, oni komprenas sin reciproke. Kaj eĉ oni kapablas legi, sen antaŭa lernado, la lingvojn de tiuj najbaroj.

Amike.
Tio iom funkcias ankaŭ por fremduloj - kun mia scio de la franca, la hispana kaj Esperanto mi povas ja iom kompreni italalingvajn tekstojn.

Quay lại