Tartalom

Questions about Esperanto

benjordan-tól, 2012. február 22.

Hozzászólások: 37

Nyelv: English

oxymor (Profil megtekintése) 2012. február 27. 8:05:00

PIV and Wikipedia have both "kosma polvo". Your translation is also clear, so it's correct as well. I think that kosma polvo makes more sens, as this dust can sometimes come from something else than stars, but I am not specialist about that.

benjordan (Profil megtekintése) 2012. március 2. 7:36:34

So... To say that I am... Obsessed about something, how would I put that?
I thought about it as obsedis and obsedas but it doesn't quite make sense to me.
So for example, if I said... I am obsessed with baby animals.... I would say "Mi estas _____ cxe infanetoj animaloj."

Also, is there certain phrases that would be good to practice saying to get pronounciation correct? Something like a rhyme or something? I dunno.

oxymor (Profil megtekintése) 2012. március 2. 10:06:22

The sentence will be easier if you reverse it :

Bestaj beboj (aŭ infanetoj, se iom + aĝa) obsedas min.
(animalo = besto + homo)

If you do want to reverse it, it will be :
mi estas obsedata de bestaj beboj

sudanglo (Profil megtekintése) 2012. március 2. 10:37:45

A natural way to render He is obsessed with X in Esperanto is Lin obsedas X.

In English we have obsessed by/with and to obsess over. I'm not entirly sure what the distinction is - perhaps obsessing over something is agi obsede rilate ion.

Anyway if you want to talk about your obsession with something, I think you would use Obsedo pri.

Tiu stranga obsedo de Esperantistoj pri la lingva problemo.

Although obsedi is listed as transitive in NPIV, I think you can say Li obsedas pri X, and that might be obsessing over something.

Chainy (Profil megtekintése) 2012. március 2. 11:07:50

sudanglo:Although obsedi is listed as transitive in NPIV, I think you can say Li obsedas pri X, and that might be obsessing over something.
I think it's probably not such a good idea to use the transitive verb 'obsedi' in that way. I've often come across this form:

Li obsedighas pri.... = He's obsessed about...

benjordan (Profil megtekintése) 2012. március 6. 2:26:54

... Ok. That makes me a bit confused, but I guess I should expect it.

UH. Still. Is there any songs or rhymes or SOMETHING to help me learn words, and help my pronunciation?

sudanglo (Profil megtekintése) 2012. március 6. 11:31:02

Li obsediĝas pri.... = He's obsessed about...
Wouldn't that be - he's becoming obsessed with....

Browsing the Tekstaro, I found:

kredeble temas pri persona obsedo

obsede mi ripetas tiun frazon

Neither mean that the obssession originated transitively from the person concerned.

I think Ne obsedu pri tio is fine. With Ne obsediĝu pri tio adding a nuance.

Vissza a tetejére