Berichten: 17
Taal: Esperanto
Filu (Profiel tonen) 5 september 2007 01:56:16
novatago:*Surmeti la kornojn: Hispana esprimo por diri ke iu estas malfidela al sia fianĉ/in/o aŭ edz/in/o.
Terurĉjo:Ankaŭ ruse oni diras pri kornoj tiukaze.Hejmas ankaŭ en la franca tiu dirmaniero.
Sed bedaŭrinde ne havas mi iun ajn ŝercon pri tiu temo...
黄鸡蛋 (Profiel tonen) 6 september 2007 13:00:02
Filu:En la ĉina ni diras kiel "surmeti verdan ĉapelon", kaj eĉ tio nur esprimas la malfideleco al la viro.novatago:*Surmeti la kornojn: Hispana esprimo por diri ke iu estas malfidela al sia fianĉ/in/o aŭ edz/in/o.Terurĉjo:Ankaŭ ruse oni diras pri kornoj tiukaze.Hejmas ankaŭ en la franca tiu dirmaniero.
Kiel knabo mi ne havas iujn ajn ŝercojn pri tio...
Mendacapote (Profiel tonen) 6 september 2007 13:11:54
黄鸡蛋 (Profiel tonen) 8 september 2007 03:24:34
Filu (Profiel tonen) 10 oktober 2007 20:33:48
- "Kion faras vi ĉi tie?"
- "Al mi bonvolu pardoni, sinjoro. La timeojn foririgas mi"
- "Tute nuda, ĉu?"
- "Ho fiaj insektaĉoj! Ili ja manĝis ĉion!"
Filu (Profiel tonen) 11 oktober 2007 14:56:10
- "Havi tiajn orelegojn kaj ne aŭdi tiel laŭta veturilo! Ili ja ne estas tre utilaj", diris la ĉi lasta.
- "Ne tre utilas miaj oreloj grandaj, ĉu? Ni ne priparolu viajn grandajn virorganojn, kiuj ne malebligis tiun vidindan paron da kornegoj, kiun vi havas!"
martigro (Profiel tonen) 23 juli 2008 16:34:55
- kial ĉitiu bovino ne havas kornojn?
La bienestro gratas la kapon kaj diras:
- Nu, kornoj estas danĝeraj kaj povas damaĝi ion... ni provas ofte fajli la kornojn por eviti problemojn. Krome ĉitiu besto esta ĉevalo!