Tin nhắn: 2
Nội dung: Esperanto
Demian (Xem thông tin cá nhân) 18:48:24 Ngày 25 tháng 2 năm 2012
Kiu el la subaj frazoj estas pli natura (kaj gramatike korekta) maniero de demandi al iu: ĉu iu parolas XYZ-lingvon?
你會說中文嗎? = Ĉu vi povas paroli la ĉinan?
aŭ
你說中文嗎? = Ĉu vi parolas la ĉinan?
你會說中文嗎? = Ĉu vi povas paroli la ĉinan?
aŭ
你說中文嗎? = Ĉu vi parolas la ĉinan?
derverwandte (Xem thông tin cá nhân) 11:10:31 Ngày 26 tháng 2 năm 2012
Demian:Kiu el la subaj frazoj estas pli natura (kaj gramatike korekta) maniero de demandi al iu: ĉu iu parolas XYZ-lingvon?hmmm,mi pensas ke la du frazoj estas akceptas de nia ĉinoj,fakte,la iu sama frazo ĉina kun diferenco parolmaniero,signifas diferenco signifo,kiu la parolanto volas esprimi en ĉina lingvo.
你會說中文嗎? = Ĉu vi povas paroli la ĉinan?
aŭ
你說中文嗎? = Ĉu vi parolas la ĉinan?
ekzample,kiam mi renkontas iu fremdano,kiu parolas ĉine kun mi.do mi suprizas 你說中文?kiam mi parolas tiu ĉi frazo mi estas kun dubo.