У садржају

Passive

од Hyperboreus, 29. фебруар 2012.

Поруке: 38

Језик: English

erinja (Погледати профил) 03. март 2012. 13.27.46

pdenisowski:Rosetta Stone is popular because it gives people the idea that they are learning a foreign language when in fact it's little more than multimedia phrase study.
Right. I tried Rosetta Stone once or twice, I had a free trial version. It was fun to play with for about ten minutes. But it didn't hold my attention, it got boring fast, and I didn't really feel like I was learning anything.

-------

It wasn't Germans who were saying "kofro"; I've never talked with a German Esperantist about that topic, so I couldn't say what kind of word Germans might use.

sudanglo (Погледати профил) 03. март 2012. 14.38.32

Erinja, do you still remember what the mother tongue was of whoever was using kofro to mean valizo, or ĉerpejo to mean benzinstacio?

erinja (Погледати профил) 03. март 2012. 16.58.45

sudanglo:Erinja, do you still remember what the mother tongue was of whoever was using kofro to mean valizo, or ĉerpejo to mean benzinstacio?
Participating in the conversation were people who natively speak Slovak, Russian, and Lithuanian. I don't remember precisely which person used which words.

Of course Lithuanian is not a Slavic language but it does have some Slavic influences on its vocabulary.

RiotNrrd (Погледати профил) 03. март 2012. 20.43.41

sudanglo:... trousers in American...
Well, although I can't be 100% sure that some American dialect somewhere doesn't commonly use it, I can say with certainty that no one *I* know would ever use the word "trousers", except for effect. Probably if they were trying to adopt a British affectation, actually.

We certainly know the word, and it does come up now and then, but it is definitely not a "go-to" word for us (at least, on the west coast).

We say "pants".

sudanglo (Погледати профил) 03. март 2012. 22.43.04

Yes riot. Reread my post. I am explaining in English what pants means in American.

RiotNrrd (Погледати профил) 04. март 2012. 01.00.55

Ah, yes, I see it now. Got it backwards.

Nevermind...

vejktoro (Погледати профил) 05. март 2012. 02.53.35

Hyperboreus:Vejktoro, would you be so nice to mark the theta roles (according to how you see it) of both subjects and object in my 5 example sentence? I would really appreciate that.
maybe something like this:

(A) She smiled a happy smile. A happy smile was smiled by her.
Agent- Result/theme

(B) He died a gruesome death. A gruesome death was died by him.
Patient - theme

(C) The prom queen danced the first dance. The first dance was danced by the prom queen.
Agent – theme

(D) The stoics live a quiet life. A quiet life is lived by the stoics.
Experiencer/actor – theme

(E) She walked the dog. The dog was walked by her.
Agent – patient

Hyperboreus (Погледати профил) 05. март 2012. 04.09.51

Forigite

Вратите се горе