Mesaĝoj: 25
Lingvo: Français
Alsete (Montri la profilon) 2012-marto-16 11:58:14
Notamment elle définit la "transparence" d'une langue en fonction du niveau de concordance entre l'écriture et la prononciation des mots.
Il en ressort que l'anglais et le français sont parmi les langues les plus "opaques" des principales langues indo-européennes (à plus de 85 %), et que seuls l'Espéranto et le brésilien (portugais du Brésil réformé) sont des langues entièrement "transparentes": une lettre = un son et vice-versa.
En plus de cela le français est très fort pour employer des mots ayant une multitude de sens: certains mots sont de véritables étoiles à X branches dont les pointes rejoignent celles d'autres mots issus d'une racine différente, mais fabriquant un synonyme ou un quasi-synonyme au premier mot.
Ce n'est pas le cas en Espéranto (ou rarement): ces chevauchements de sens s'existent pas a priori, bien qu'il y ait quelques imperfections ça et là.
D'où la difficulté pour un débutant de trouver une traduction exacte d'un mot français en Espéranto. Par exemple l'expression "chez moi" a deux sens en français: "dans ma maison" et "pour moi, dans ma tête". L'Esperanto traduira le premier sens par "hejme" (à mon domicile) et le second par "laŭ mi" (selon moi), etc. Et on pourrait multiplier les exemples à l'infini.
Lorsqu'on débute l'Esperanto, il faut apprendre avant tout à se départir de sa langue maternelle et de ses bizarreries et ne s'attacher qu'au sens de l'idée qu'on veut transmettre.
C'est l'art de choisir la bonne racine et de l'affixer pour en préciser le sens. C'est un jeu de brique qui peut s'avérer passionnant.
Si l'on n'y parvient pas, c'est soit, comme l'a écrit Sub, du à une faute d'inattention, soit parce qu'on n'est pas totalement au clair avec ce que l'on veut réellement exprimer.
C'est ici que j'aime citer Montesquieu: "Ce qui se conçoit bien s'énonce clairement et les mots pour le dire vous viennent aisément."
Etant moi-même fraîchement débutant en Esperanto, je suis conscient que ce que je viens d'expliquer, la logique de construction de l'Esperanto, n'est pas nécessairement facile à mettre en oeuvre. D'où ce conseil de néophyte: ne pas hésiter à communiquer en Esperanto très vite, ne pas hésiter à venir demander ici sur ce forum, mais également beaucoup lire (les pages de Wikipedia en Eo par exemple): cela permet de s'imprégner du fonctionnement logique de la langue. Et bien sûr il y a les méthodes en haut des pages de lernu!.
Valer (Montri la profilon) 2012-marto-17 18:02:06
- la grammaire et le jeu de construction
- la pratique par l'immersion, la mémorisation de petits dialogues, de chansons...
Au final vous devrez toujours faire les deux pour vraiment maitriser la langue (atteindre le niveau C1).
Maintenant l'efficacité de la méthode dépend de vous, de vos prérequis, de vos objectifs et de votre investissement.
- de vous : les êtres humains ne sont pas clones ! Nous n'apprenons pas tous de la même manière.
L'important c'est de trouver la méthode qui vous conviendras le mieux.
Suivez deux cours différents en même temps, participez aux cours lors des rencontres, variez vos expériences... Mais apprendre doit rester un plaisir !
Perso je me suis enfui de tous les cours qui m’ennuyait ^_^
- de vos prérequis : pour quelqu'un qui connait vraiment bien la grammaire, qui a intégrer les notions de sujet, COD, adjectif, adverbe, verbes d'états, verbes d'action... (ce qui suppose logique et capacité d'abstraction). Alors débuter par la grammaire peut faire gagner énormément de temps.
Bien sur cette méthode ne convient pas aux enfants.
- de vos objectifs : si vous ne voulez utiliser l'espéranto que pour correspondre...
amike,
valer
jan aleksan (Montri la profilon) 2012-marto-17 18:40:05
Content de voir que malgré un titre qui a l'air provocateur, la discussion reste très courtoise.
Pouvez vous préciser quel est le logiciel que vous mentionnez.
Salutations
Alsete (Montri la profilon) 2012-marto-18 09:43:31
Valer:L'espéranto peut effectivement s'apprendre par les deux bouts :Bonjour,
- la grammaire et le jeu de construction
- la pratique par l'immersion, la mémorisation de petits dialogues, de chansons...
Il y a une méthode d'immersion qui consiste à obtenir la version en Esperanto d'un texte qu'on connait bien ou qu'on peut facilement obtenir sur Internet.
On peut facilement trouver sur la Toile - et télécharger légalement - des oeuvres tombées dans le domaine public et mises en ligne dans sa langue natale, et c'est cette base de données qui permet à des Espérantistes de les traduire et donc de les lire également en Esperanto.
Je donne quelques liens vers des textes libres ici, mais il y a sans doute d'autres sources.
D'ailleurs si certains ici en connaissent d'autres, je suis preneur.
Epovikipedio (Montri la profilon) 2012-marto-18 12:23:03
ceux qui vous prétendent que l'espéranto s'apprend en 7 jours mentent ! Ce n'est pas vrai que ça s'apprend en une semaine ! Ce qui caractérise sa facilité, c'est qu'elle s'apprend en quelques mois (environ 3-4) et non en 1 ou 2 ou 3 ans pour les autres langues.
Les logiciels d'apprentissages veulent que les clients (nous) croient qu'après les apprentissages, nous serons ultra-parfait. Je fais encore des erreurs depuis que j'ai commencé à l'apprendre (27 novembre 2011).
Il faudra de votre part vos temps libres pour apprendre cette langue ou bien d'arrêter de l'apprendre si vous n'avez pas le temps.
Aucune langue s'apprend en une semaine et ça ne commencera pas aujourd'hui. L'espéranto est la langue la plus facile, sauf si vous ne mettez pas vos efforts pour les prochains mois.
Everything (Montri la profilon) 2012-marto-18 13:33:28
et non en 1 ou 2 ou 3 ans pour les autres langues.Je te renvoie à mon précédent message sur lequel tu sembles avoir fait l'impasse.
Ensuite, apprendre une langue ne demande pas 1, 2 ou 3 ans comme tu le prétends. Tout dépend de ta langue maternelle. Un francophone n'aura aucun mal à apprendre l'Italien. 6 mois suffira largement pour parler couramment la langue, si tant est que tu t'investies 30 minutes par jour (tu trouveras sur internet des personnes l'ayant apprise en 3 mois). Pour la simple raison que l'Italien est une langue très proche du Français (langue romane). Le Coréen requiert davantage de temps pour un francophone, compte tenu du peu de connexions qui les relient (si ce n'est aucune). Encore une fois, un apprentissage quotidien à l'aide de méthodes adaptées, est la clef. Si vous êtes régulier, 1 an devrait vous permettre d'obtenir un niveau "conversation courante" en Coréen. Saviez-vous que le Coréen est une des langues les plus difficiles à apprendre pour un Européen ? Malgré un alphabet scientifique, la grammaire coréenne est comparativement plus complexe que celle du Japonais ou du Chinois (la grammaire chinoise est très simple).
Attention, évitez d'utiliser le terme de perfection. C'est un terme inadéquat en ce qui concerne l'apprentissage des langues. Vous même, francophone, continuez encore aujourd'hui à apprendre de nouveaux mots. Parler une langue courant, c'est simplement l'apprivoiser. Il faut différencier différents niveaux de maîtrise d'une langue. Malheureusement, en Français notamment, les termes utilisés sont assez flous : niveau débutant, intermédiaire, avancé, courant. En anglais, on utilise de manière plus précise : beginner, intermediate, advanced, conversational, basic fluency, advanced fluency, native fluency.
Parler une langue ne signifie en aucun cas de pouvoir la parler comme un native (native fluency). Parler une langue, c'est avant tout pouvoir penser dans la langue et pouvoir répondre avec automatisme. J'ai appris l'anglais en 3 mois (en travaillant plusieurs heures par jour) et je peux vous affirmer que je parle anglais. Beaucoup de choses m'échappent encore et pourtant je parle bel et bien la langue de Shakespeare. Je réponds en anglais au tacotac. Parler aussi bien qu'un natif demanderait plus de temps, peut-être des années mais ce n'est absolument pas nécessaire pour parler la langue. Parler une langue, c'est pouvoir communiquer. L'idée de perfection est tout à fait hors de propos.
Il faudra de votre part vos temps libres pour apprendre cette langue ou bien d'arrêter de l'apprendre si vous n'avez pas le temps.Du temps libre, on en trouve toujours. Prétendre qu'on a pas le temps est de mauvaise foi. Ecouter une méthode audio sur la route pour aller travailler, étudier dans le bus pour aller à l'école, etc. C'est davantage une question de motivation que d'emploi du temps
voynich1 (Montri la profilon) 2012-marto-18 21:55:12
Bin que dire sinon Merci infiniment a tous pour votre amabilité et votre soutient !
Pour le logiciel dont je parle, eh bien je l'ai téléchargé ici :http://www.kurso.com.br/index.php?fr comme vous pouvez le voir, ça dit qu'on peut apprendre la langue en 12 leçons seulement, bien sur comme j'ai indiqué dans mon premier message, a ce que j'ai découvert une fois avoir appris tout le contenu du logiciel, c'est que bcp de leçons manquent encore.
Pour avoir dit que le français me semblent une des langues les plus faciles (pour ne pas dire, la plus facile de toutes les langues), eh bien je me defend assez en d'autres langues pour connaitre leurs difficultés, par ex, pour l'espagnol, le passé simple est bien très difficile à apprendre ! et ça encore que pour les verbes réguliers (hablé, hablasté ..) et pour les verbes irréguliers, c'est encore pire (comme le verbe : ir) alors qu'en français, le passé simple est pratiquement pas utilisé, pour l'anglais, à moins qu'on est anglais ou américain, on pourrait jamais (ou presque)réussir à le pronnoncer correctement ! l'allemand c'est encore pire, puisque les plus longues mots existent en cette langue ! alors essayez de pronnocer : Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz (le mot le plus long !), et l'arabe, je vous dis pas ! mieux vaut apprendre le chinois que l'arabe, sauf si vous plus de 5 ans libres exclusivement pour cette langue !
Eh bin vu vos encouragements, ça m'encourage de mieux en mieux, et bien sur, j'admire votre persévérance pour apprendre cette langue, et j’espère juste pouvoir un jour pouvoir communiquer avec elle sans problème, bien sur je consacre bcp de temps à l'apprentissage (plus de 2 heures, voir 3 ou 4 des fois, par jour (et ça à travers pas mal de sites comme : http://fr-fr.livemocha.com/sihp ou http://www.polyglot-learn-language.com/index/tra... et bien d'autres).
Et pour avoir dit aussi que certains mots français ou autres, n'ont pas leurs équivalent en esperanto, je voulais parler de certains mots dont on a demandé la traduction sur ce forum même comme par ex : http://fr.lernu.net/komunikado/forumo/temo.php?t... et autres, et comme vous voyez les réponses sont multiples.
Bon merci bcp encore de vos réponses, et votre aide, mais surtout votre amabilité et vos encouragements, et je vais continuer a apprendre et avancer, pour voir quand je réussirais a pouvoir bien dominer cette très utile langue !
Cordialement votre.
Epovikipedio (Montri la profilon) 2012-marto-19 23:06:27
Everything:Contrairement à ce qui était dit, apprendre une langue en 7 jours n'est pas impossible pour une langue telle que l'Espéranto. A condition de travailler 12 heures par jour et de s'immerger totalement dans la langue en n'utilisant que l'Espéranto, en ayant des contacts qu'en Espéranto.Je suis fier de vous que vous aviez appris l'espéranto en 7 jours grâce à ceci.
Je peux vous dire que cela ne s'applique pas à tout le monde. En effet, aucun membre de ma famille connait l'espéranto et même pas ceux que je rencontre régulièrement. Je l'ai appris et découvert par moi-même.
Rester collé sur son ordi 12 heures par jour pour étudier profondément une langue, c'est trop, de plus que la plupart des gens travaillent et vont à l'école (je ne parle pas de tout le monde). L'apprentissage de l'espéranto rentre très bien dans nos loisirs et je connais en 4 mois d'un niveau moyen l'espéranto.
Everything:Les gens qui prétendent étudier une langue depuis des années sans être capable de baragouiner un seul mot sont des usurpateurs ou des menteurs.Petite correction: Quelqu'un qui apprend des années une langue sans être capable de la parler, ce sont ceux qui n'ont fait AUCUN EFFORT pour l'apprendre.
-----------
L'espéranto est très facile à apprendre et requiert moins de temps d'apprentissages qu'une langue simple. Je crois que le logiciel de voynich1 ne sert à rien, du sens qu'il ne maîtrisera pas bien l'espéranto avec ce logiciel. Avec Lernu!, il va maîtriser beaucoup plus cette langue et j'en suis sûr. Je l'encourage fortement à utiliser Lernu! et pleins d'outils pour l'espéranto de sorte qu'il sache plus que moi cette langue dans quelques mois.
jan aleksan (Montri la profilon) 2012-marto-21 23:24:50
voynich1:Salut tout le monde !Pourtant je suis correcteur pour ce logiciel, et il me semble au contraire qu'il est très complet.
Pour le logiciel dont je parle, eh bien je l'ai téléchargé ici :http://www.kurso.com.br/index.php?fr comme vous pouvez le voir, ça dit qu'on peut apprendre la langue en 12 leçons seulement, bien sur comme j'ai indiqué dans mon premier message, a ce que j'ai découvert une fois avoir appris tout le contenu du logiciel, c'est que bcp de leçons manquent encore.
Si votre remarque concerne les temps, pour être complet:
il y a les trois temps de base -is -as -os pour respectivement le pasśé, le présent et le futur.
A cela s'ajoute
- l'infinitif -i
- le conditionnel -us
- et le volitif -u, qui correspond au subjonctif et l'impératif
Les deux derniers sont présentés à la leçon 10.
Il n'y a pas d'autre temps: des constructions de type passé composé ou present perfect n'existe simplement pas en esperanto: j'ai mangé >> mi mangxis.
voynich1:Evidemment nous francophones ne sommes pas les mieux placés pour juger notre langue, bien au contraire.
Pour avoir dit que le français me semblent une des langues les plus faciles (pour ne pas dire, la plus facile de toutes les langues),
J'entend souvent des étrangers que le français est difficile notamment l'orthographe et la conjugaison.
voynich1:Et pour avoir dit aussi que certains mots français ou autres, n'ont pas leurs équivalent en esperanto, je voulais parler de certains mots dont on a demandé la traduction sur ce forum même comme par ex : http://fr.lernu.net/komunikado/forumo/temo.php?t... et autres, et comme vous voyez les réponses sont multiples.Rien d'étonnant qu'il arrive que l'on ne trouve pas l'équivalent d'un mot dans une autres. L'objectif n'est pas de donner la possibilité de traduire, mais donner la possibilité de comprendre.
@+
voynich1 (Montri la profilon) 2012-marto-22 04:04:07
Tout d'abord mon opinion à propos de ce logiciel, n'est pas du tout une critique, mais comme je l'ai confirmé dans ce mon précédent message, je trouve juste qu'il est limité c'est tout, car en 12 leçons, a peine on apprend juste le tout essentiel de la langue et puis excuse moi pour mon ignorance, et pour mon savoir limité de la langue, mais je ne connaissais pas le conditionnel ou le volitif, et c'est bizarre mais dans le logiciel que j'ai moi, ces deux temps n'existent pas, (ou peut être que ça m'a échappé, mais je vais vérifier de nouveaux pour voir).
En tout cas, Merci bien de m'avoir appris ces deux nouveaux temps.
Merci aussi à Epovikipedio de votre réponse.
Cordialement.