До змісту

Pensigi

від Hyperboreus, 25 березня 2012 р.

Повідомлення: 30

Мова: Esperanto

kaffirlily (Переглянути профіль) 28 березня 2012 р. 22:02:54

sudanglo:
Dankon, TatuLe, por montri al mi miajn erarojn!
Li reverkis vian tekston por montri al vi viajn erarojn, kaj vi dankas lin, ke li tion faris.

Se, ne plaĉas al vi, K., la strukturo 'danki iun, ke' vi povas diri 'danki por X-o'

Ekz. mi dankas vin por la korektoj, mi dankas vin por la plibonigo de mia teksto, mi dankas vin por la identigo de miaj eraroj.
Ho ve! Ĉu vi diras al mi ke oni ne povas diri "Dankon por klarigi..."? Do, se mi komprenas ĝuste, oni povas diri aŭ "mi dankas vin por la klarigo" aŭ "mi dankas vin, ke vi klarigis ĝin". Sed kiam mi rigardas la vortaron ĉe lernu, "thank you" signifas "dankon" – kiam, do, povas oni uzi "dankon"?

darkweasel (Переглянути профіль) 29 березня 2012 р. 05:11:11

kaffirlily:Ĉu vi diras al mi ke oni ne povas diri "Dankon por klarigi..."?
Li ja provas diri tion al vi - sed mi ne konsentas kun tiu korekto kaj opinias dankon por klarigi plene ĝusta.

tommjames (Переглянути профіль) 29 березня 2012 р. 07:53:37

darkweasel:
kaffirlily:Ĉu vi diras al mi ke oni ne povas diri "Dankon por klarigi..."?
Li ja provas diri tion al vi - sed mi ne konsentas kun tiu korekto kaj opinias dankon por klarigi plene ĝusta.
Logike "dankon por X-i" estas perfekte bona, sed tiu formo estas tre malofta en la lingvo. Certe ĝi sonas strangeta al la lingvosento de multaj parolantoj. Do ĝia ĝusteco dependas de tio, kiom oni volas paroli efektivan Esperanton. Se oni volas paroli Esperanton kiel ĝi estas parolata, ĝi estas malkonsilinda formo. "Dankon, ke vi X-is" estas multe pli preferinda.

kaffirlily (Переглянути профіль) 29 березня 2012 р. 08:49:32

Dankon al vi, tommjames, kaj al vi, darkweasel. Mi pensas, ke mi nun komprenas pli bone. Iafoje mi ĉesu pensi en la angla kaj ekpensu en la germana por ke mi povus kompreni kiel diri ion en la esperanta. Sendube, aliafoje estus bone koni ankoraŭ alian lingvon por komparo. Dumtempe, ŝajnas al mi ke oni povas lerni multe ĉi tie en la forumoj.

sudanglo (Переглянути профіль) 29 березня 2012 р. 09:52:26

K. 'Dankon por klarigi' ne bone indikas la rilaton inter la dankado kaj la klarigo. Ofte 'por X-i' indikas la celon.

Mi havas nenion por aldoni al tiu brila klarigo.

Mi venis por trinki ne por manĝi


Do, aŭdante, 'dankon por klarigi', mi hezitas iom pri la senco. Ĉu vi antaŭdankas por tio, ke mi klarigu/intencas klarigi/klarigos?

Kion signifu dankon por malavare donaci sur kartona ŝildeto de surstrata sendomulo almozpetanta?

darkweasel (Переглянути профіль) 29 березня 2012 р. 10:03:00

sudanglo:Ofte 'por X-i' indikas la celon.
Ofte, sed ne nur.
sudanglo:
Do, aŭdante, 'dankon por klarigi', mi hezitas iom pri la senco. Ĉu vi antaŭdankas por tio, ke mi klarigu/intencas klarigi/klarigos?
Laŭ mi ambaŭ sencoj (estonta kaj pasinta klarigo) eblas laŭ la kunteksto.

tommjames (Переглянути профіль) 29 березня 2012 р. 10:29:04

darkweasel:Laŭ mi ambaŭ sencoj (estonta kaj pasinta klarigo) eblas laŭ la kunteksto.
Mi konsentas, kaj miaopinie kunteksto plej ofte sufiĉos por klarigi eventualan ambiguon en la temposenco.

sudanglo:Kion signifu dankon por malavare donaci sur kartona ŝildeto de surstrata sendomulo almozpetanta?
Laŭ mi estus sufiĉe klare, ke tio estas antaŭdanko por estontaj donacoj. Sendomulo probable ne dankas por jam donitaj almozoj, krom se eble li volas sarkasmumi al la ignoremaj preterpasantoj. rideto.gif

fstphane (Переглянути профіль) 29 березня 2012 р. 11:15:52

Mi skribintus:
"Dankon,pro via(j)klarigo(j)".(respondo,helpo,...)
Kaj ankaraŭ pli klare:
"Dankon!" okulumo.gif rido.gif
Mi tre ŝatas la ekzemplo de,sudanglo:
"Mi havas nenion por aldoni al tiu brila klarigo." rideto.gif okulumo.gif

antoniomoya (Переглянути профіль) 29 березня 2012 р. 11:26:07

Mi ankaŭ ĉiam diras: "Dankon pro..."

Ŝajnas al mi ke "pro", proprasence, estas pli taŭga ol "por".

Amike.

fstphane (Переглянути профіль) 29 березня 2012 р. 14:51:40

antoniomoya:Mi ankaŭ ĉiam diras: "Dankon pro..."

Ŝajnas al mi ke "pro", proprasence, estas pli taŭga ol "por".

Amike.
Laŭ mi,egale estus eble skribi tiel:
"Dankon,pri viaj respondoj."(pri=rilate al...)
Mi ne scias pri por. okulumo.gif

Назад до початку