Ujumbe: 12
Lugha: Português
dombola (Wasifu wa mtumiaji) 2 Aprili 2012 2:16:10 asubuhi
§23
La feino (Fino)
La reĝido, kiu vidis, ke el ŝia buŝo eliris kelke da perloj kaj kelke da diamantoj, petis ŝin, ke ŝi diru al li, de kie tio ĉi venas.
Ŝi rakontis al li sian tutan aventuron.
La reĝido konsideris, ke tia kapablo havas pli grandan indon, ol ĉio, kion oni povus doni dote al alia fraŭlino, forkondukis ŝin al la palaco de sia patro, la reĝo, kie li edziĝis je ŝi.
Sed pri ŝia fratino ni povas diri, ke ŝi fariĝis tiel malaminda, ke ŝia propra patrino ŝin forpelis de si;
kaj la malfeliĉa knabino, multe kurinte kaj trovinte neniun, kiu volus ŝin akcepti, baldaŭ mortis en angulo de arbaro.
dombola (Wasifu wa mtumiaji) 2 Aprili 2012 11:25:21 asubuhi
dombola (Wasifu wa mtumiaji) 2 Aprili 2012 3:44:52 alasiri
La reĝido, kiu vidis, ke el ŝia buŝo eliris kelke da perloj kaj kelke da diamantoj, petis ŝin, ke ŝi diru al li, de kie tio ĉi venas.
O príncipe, que viu que de sua boca saíram algumas pérolas e alguns diamantes, pediu-lhe que lhe dissesse de que vinha isto.
dombola (Wasifu wa mtumiaji) 3 Aprili 2012 12:55:06 asubuhi
Ela contou-lhe toda a sua aventura.
dombola (Wasifu wa mtumiaji) 4 Aprili 2012 1:01:14 asubuhi
O príncipe considerou que tal faculdade tinha mérito muito maior do que tudo o que se pudesse dar como dote a outra moça, conduziu-a para o palácio de seu pai, o rei, onde se casou com ela.
dombola (Wasifu wa mtumiaji) 4 Aprili 2012 10:47:36 asubuhi
Mas a respeito da irmã dela podemos dizer que se tornou tão odiável, que sua própria mãe a expulsou de casa;
dombola (Wasifu wa mtumiaji) 6 Aprili 2012 2:05:53 asubuhi
e a infeliz menina, depois de correr muito e ninguém havendo encontrado, que a quisesse acolher, em breve morreu num canto de uma mata.
dombola (Wasifu wa mtumiaji) 6 Aprili 2012 1:53:29 alasiri
aventuro = aventura.
konsideri = considerar.
dombola (Wasifu wa mtumiaji) 7 Aprili 2012 1:33:33 alasiri
doto = dote, dom.
palaco = palácio.
dombola (Wasifu wa mtumiaji) 7 Aprili 2012 6:05:18 alasiri
exemplo:
pala = pálido.
paliĝi = empalidecer.
sidi = estar sentado.
sidiĝi = sentar-se, tomar assento.