Zum Inhalt

Iĉismo si o iĉismo no?

von Paquillo, 16. April 2012

Beiträge: 42

Sprache: Español

gmolleda (Profil anzeigen) 18. April 2012 05:21:28

Sahaquiel:La gente tiende a usar la palabra EsperantistINo para decir que un esperantista es mujer, a pesar que Esperanto (la raíz) es neutral...
El problema viene de pensar "en español" y también mal, creen que -o es masculino y -a femenino, pero sobretodo lo piensan con el -o, porque en España pasa mucho y destrozan el idioma con frases tipo "ellos y ellas" como si el neutro no existiese, pero curiosamente al revés nunca le dan mayor importancia (tenista, periodista, ...), así van inventando terminaciones -a que no existían en profesiones que terminan en -o como medico (¿médica? lo he oído) y que son neutras, e incluso por terminar en otras cosas (juez --> ¿jueza? qué burrada).

Cuando consigan un idioma con todo -o, -a, se inventarán otra cosa, porque descubrirán que los machistas siguen siéndolo y que no depende de la lengua, la cual es una simple herramienta.
Además, en todo caso el discriminado sería el hombre, que es el que no tendría más veces una terminación propia lo que dificulta dirigirse sólo a ellos (por ejemplo, ¡venid padres! y que para ellos habría que alargar más la frase (por ejemplo ¡venid sólo los padres! A que se entiende), ¿eso a quién discrimina, a ellos o a ellas? (¿a que este ellos queda claro que es de género masculino?)

Los políticos son los que siembran estas discordias para tener las mentes ocupadas mientras siguen robando legal e ilegalmente, como con el pelotazo urbanístico de los pasados años en nuestro país por el cual sufrimos un 22% de paro y siguen votando a los mismos de siempre.

Sahaquiel (Profil anzeigen) 18. April 2012 05:55:38

Una mujer que estudia música que es? una músicO!!!!!!!!!!!

novatago (Profil anzeigen) 18. April 2012 06:58:33

gmolleda:(juez --> ¿jueza? qué burrada)
A mi, me hace más gracia piloto y pilota.

Ĝis, Novatago.
Cuando uno aprende un idioma, se adapta a como lo hablan los que ya lo hablan; no les obliga a cambiarlo por una cuestión de opinión. Hay que recordar y entender que el esperanto solo tiene sentido de existir si todos aprendemos y hablamos el mismo esperanto.

antoniomoya (Profil anzeigen) 18. April 2012 07:39:46

En Esperanto, todos los nombres son neutros: seĝo, benko, lampo, aŭto, tablo, etc. (no tienen “sexo” como en español).

Pero el Esperanto cuenta con el precioso recurso de los afijos GE e IN para los seres humanos y los animales, que sí tienen sexo. Por lo tanto, a mi entender es perfectamente lícito decir: kuracisto y kuracistino, junulo y junulino, esperantisto y esperantistino, infano e infanino, sinjoro y sinjorino, muzikisto y muzikistino, soldato y soldatino, pastro y pastrino, koko y kokino.

No veo dónde está el problema, en Esperanto. ¿O es que tendemos a trasladar al Esperanto los problemas de nuestro propio idioma?

Amike.

gmolleda (Profil anzeigen) 18. April 2012 08:10:38

antoniomoya:En Esperanto, todos los nombres son neutros: seĝo, benko, lampo, aŭto, tablo, etc. (no tienen “sexo” como en español).
Biiiip, biiiip, error, si acaso género, las palabras en español NO tienen sexo, y las personas NO tienen género, es un error que arrastra mucha gente y es lo que nos lleva al error gramatical.

Tampoco estoy de acuerdo en meter en el mismo saco animales que profesiones, como en el ejemplo de juez-jueza, tenista-tenisto. La profesión es algo que se ejerce, lo importante de estas palabras es lo que se hace y no quien lo hace, por eso no debe tener más género que el neutro.

fajrkapo (Profil anzeigen) 18. April 2012 08:28:22

novatago:
gmolleda:(juez --> ¿jueza? qué burrada)
A mi, me hace más gracia piloto y pilota.[/i]
Y qué me decís de Presidenta?, es como decir la Tenienta o´neal, o la coronela Maripuri...
¿Y concejal-concejala? Para mi éste se lleva la palma, concejala qué es, que tiene alas en las cejas...?. Es como si dijeramos bebo agua naturala minerala manantiala vírgena...
Ĝisa la revidaaa

gmolleda (Profil anzeigen) 18. April 2012 09:09:42

La mayoría de estas palabras han surgido de la ignorancia de la gente, hasta hace poco la mayoría de la población era analfabeta, pero el problema concreto surgió ya en el último siglo, con la llegada masiva de la mujer a todos los trabajos.
Hasta hace poco la sociedad era clasista, cada cual pertenecía a un lugar en función de lo que el hombre de la casa hiciera, y de ahí se usaron palabras de oficios terminados en -a para expresar que una mujer de aquel hombre con este oficio tenía tal lugar en la sociedad.
Así presidenta era la mujer del presidente, y zapatera la mujer del zapatero.

Con la llegada de la mujer a los oficios, unido a la ignorancia de las reglas gramaticales, hizo que se siguieran usando esas palabras terminadas en -a, que ya les sonaban, como oficios de la mujer que los ejercía, añadiendo más irregularidad al idioma.

Ahora que toda la población tiene acceso a los estudios básicos, y se les puede enseñar la lengua en las aulas, sería conveniente seguir las reglas de siempre, para dejar el idioma lo más regular posible, con ello también facilitamos su aprendizaje a los niños y a los que quieran aprenderlo.

fajrkapo (Profil anzeigen) 18. April 2012 09:16:02

gmolleda:Cuando consigan un idioma con todo -o, -a, se inventarán otra cosa, porque descubrirán que los machistas siguen siéndolo y que no depende de la lengua, la cual es una simple herramienta.
Además, en todo caso el discriminado sería el hombre, que es el que no tendría más veces una terminación propia lo que dificulta dirigirse sólo a ellos (por ejemplo, ¡venid padres! y que para ellos habría que alargar más la frase (por ejemplo ¡venid sólo los padres! A que se entiende)...
Pues tampoco se entiende ¡venid sólo los padres!, porque van a ir sólo los padres, y no los hijos.
Para que no hubiere ningún género-sexo de dudas tendría que decir:!venid sólo los padres-macho!ridulo.gif o los padres-varón o los varones-macho-padre, o innovando a la deseperada los padros...(las madras otro día).

novatago (Profil anzeigen) 18. April 2012 10:04:14

La cosa está, en que sea como sea, usando el español y el esperanto tal y como son, sin atender a ilógicas acusaciones de sexismo y especialmente sin añadir complicaciones al asunto, funcionan bien.

Ĝis, Novatago.
Cuando uno aprende un idioma, se adapta a como lo hablan los que ya lo hablan; no les obliga a cambiarlo por una cuestión de opinión. Hay que recordar y entender que el esperanto solo tiene sentido de existir si todos aprendemos y hablamos el mismo esperanto.

fajrkapo (Profil anzeigen) 18. April 2012 11:11:13

novatago:La cosa está, en que sea como sea, usando el español y el esperanto tal y como son, sin atender a ilógicas acusaciones de sexismo y especialmente sin añadir complicaciones al asunto, funcionan bien
Bueno, cierto, pero también es cierto que los idiomas cambian y se transforman, y alguien en algún momento introduce una modificación que por lo que sea, se extiende a la generalidad y acaba siendo la norma y lo normal. Si no fuera así, todavía estaríamos hablando latín, o los romanos cromañon. Lo que no quiere decir que ni el latín ni el cromañon fueran malos, sino que es un hecho histórico y datado que esas transformaciones tarde o temprano ocurren, y nadie puede hacer nada por evitarlas o impedirlas, uno mismo si sabe o lo estudia, podría retroceder y volver a hablar latín, el problema es que casi nadie te va a entender.

Yo ya me abstengo de si una reforma en el Esperanto si o no, realmente es que intento pasar, pero sí sé que tarde o temprano el Eo si no se extingue, también se dialectizará y se transformará en otra/s lenguas diferentes, ni mejores ni peores, y al final se hablara de Eo clásico y de esperanto/s moderno/s. Lo importante será que al menos se hable de esperanto, y haya triunfado como lengua neutral y no caer en el olvido, lo que sería lamentable, porque demostraría la torpeza y la ceguera de la humanidad, incapaz de resolver hasta sus problemas lingüísticos.

Ĝis

Zurück nach oben