Kwa maudhui

nova vorto? mi dankus ideojn!

ya edmoreira, 12 Septemba 2007

Ujumbe: 2

Lugha: Esperanto

edmoreira (Wasifu wa mtumiaji) 12 Septemba 2007 12:11:59 asubuhi

Mi volas tradukti tri vortojn.
viceroy(virrey, viceré, vice-roi, vizekönig)kaj parencvorotjn viceroyalty kaj viceregal.
Mi pensas ke tradukti "viceroy" kaj "viceregal" ne estas tre malfacila. "Vice" signifas anstataŭ. Tial anstataŭreĝo kaj anstataŭreĝa estas bonaj vortoj. Tamen, neniajn ideojn havas mi por tradukti "viceroyalty". Jen estas kelkaj ideoj:
anstataŭreĝio
anstataŭreĝlando
anstataŭreĝteritorio (tro longa)

Krome, mi volus scii se la vorto "koloniepoke" estas korekta. Mi volas diri en la epoko de la kolonio. ("During colonial times")

mnlg (Wasifu wa mtumiaji) 12 Septemba 2007 8:57:30 asubuhi

vicreĝo, vicreĝeco, vicreĝa.

por teritorio, eble vicregno.

"koloniepoke" aŭ (eble pli bone) "dum kolonia epoko" sonas bona al mi.

Kurudi juu