Sporočila: 25
Jezik: Português
dombola (Prikaži profil) 04. maj 2012 10:37:10
§28
Ĉiuj prepozicioj per si mem postulas ĉiam nur la nominativon. Se ni iam post prepozicio uzas la akuzativon, la akuzativo tie dependas ne de la prepozicio, sed de aliaj kaŭzoj. Ekzemple: por esprimi direkton, ni aldonas al la vorto la finon „n”; sekve: tie (= en tiu loko), tien (= al tiu loko); tiel same ni ankaŭ diras: “la birdo flugis en la ĝardenon, sur la tablon”, kaj la vortoj „ĝardenon”, „tablon” staras tie ĉi en akuzativo ne ĉar la prepozicioj „en” kaj „sur” tion ĉi postulas, sed nur ĉar ni volis esprimi direkton, t. e. montri, ke la birdo sin ne trovis antaŭe en la ĝardeno aŭ sur la tablo kaj tie flugis, sed ke ĝi de alia loko flugis al la ĝardeno, al la tablo (ni volas montri, ke la ĝardeno kaj tablo ne estis la loko de la flugado, sed nur la celo de la flugado); en tiaj okazoj ni uzus la finiĝon „n” tute egale ĉu ia prepozicio starus aŭ ne. ― Morgaŭ mi veturos Parizon (aŭ en Parizon). ― Mi restos hodiaŭ dome. ― Jam estas tempo iri domen. ― Ni disiĝis kaj iris en diversajn flankojn: mi iris dekstren, kaj li iris maldekstren. ― Flanken, sinjoro! ― Mi konas neniun en tiu ĉi urbo. ― Mi neniel povas kompreni, kion vi parolas. ― Mi renkontis nek lin, nek lian fraton (aŭ mi ne renkontis lin, nek lian fraton).
dombola (Prikaži profil) 04. maj 2012 10:48:19
dombola (Prikaži profil) 06. maj 2012 14:53:58
Todas as preposições por si mesmas exigem sempre somente o nominativo.
dombola (Prikaži profil) 06. maj 2012 18:08:44
Se alguma vez, depois de uma preposição, empregamos o acusativo, o acusativo aí não depende da preposição, mas de outras causas.
dombola (Prikaži profil) 07. maj 2012 00:04:11
Por exemplo: para exprimir direção, juntamos à palavra a terminação "n";
dombola (Prikaži profil) 07. maj 2012 00:53:28
por conseguinte: TIE, aí (= nesse lugar), TIEN, para aí (= para esse lugar);
dombola (Prikaži profil) 08. maj 2012 06:14:10
assim mesmo dizemos igualmente:
dombola (Prikaži profil) 08. maj 2012 06:27:22
LA BIRDO FLUGIS EN LA ĜARDENON, SUR LA TABLON (o pássaro voou para dentro do jardim, para cima da mesa), e as palavras ĜARDENON, TABLON aqui estão em acusativo, não porque as preposições EN e SUR o exijam, mas somente porque quisemos exprimir uma direção, isto é, mostrar que o pássaro não se achava anteriormente no jardim ou em cima da mesa e aí estava voando, mas que de outro lugar ele voou para o jardim, para a mesa
dombola (Prikaži profil) 09. maj 2012 11:32:32
Queremos mostrar que o jardim e a mesa não eram o local do voo, mas apenas o alvo do voo.
dombola (Prikaži profil) 09. maj 2012 16:05:26
nestes casos empregamos a terminação"n" indiferentemente, quer haja, quer não haja preposição.