Sisu juurde

Como se diz "fadeno" (de fórum) em português?

kelle poolt nigra_rivereto, 9. mai 2012

Postitused: 4

Keel: Português

nigra_rivereto (Näita profiili) 9. mai 2012 12:49.04

Saluton!

Alguém sabe me dizer como traduzir "fadeno" (de fórum, como este que acabei de criar). Em espanhol eles dizem "hilo", e em português, como eu poderia traduzir?

Desit1 (Näita profiili) 9. mai 2012 13:04.54

:C nao....eu tenho o mesmo problema com o espanhol...

marcuscf (Näita profiili) 9. mai 2012 13:23.53

Sempre chamei de "Tópico", inclusive na tradução do Lernu (use o menu no canto superior direito para trocar a língua), diz-se "Novo tópico" em português e "Nova fadeno" em esperanto.

Inclusive acho bem melhor a palavra em português, porque é mais exata, enquanto que inglês, espanhol e esperanto (um copiando do outro, provavelmente) preferiram uma metáfora com a palavra fio (thread, hilo, fadeno)... :-/

nigra_rivereto (Näita profiili) 9. mai 2012 13:41.53

marcuscf:Sempre chamei de "Tópico", inclusive na tradução do Lernu (use o menu no canto superior direito para trocar a língua), diz-se "Novo tópico" em português e "Nova fadeno" em esperanto.

Inclusive acho bem melhor a palavra em português, porque é mais exata, enquanto que inglês, espanhol e esperanto (um copiando do outro, provavelmente) preferiram uma metáfora com a palavra fio (thread, hilo, fadeno)... :-/
Obrigado pela resposta!

Concordo com você. A palavra "tópico" me parece ser a mais adequada para expressar o significado.

Tagasi üles